Завтра, 21 августа 2021 года, исполняется 85 лет со дня рождения Юлия Александровича Данилова.
Мало кто знает это имя, хотя многие знакомы с его работами, и для некоторых они повлияли на выбор жизненного пути. Юлий Александрович Данилов — физик, переводчик, редактор, писатель популяризатор науки. Многие из нас читали в его переводах книжки знаменитой серии издательство «Мир», где были нарисованы квадратик треугольник и кружок.
Юлий Данилов родился в семье кадрового военного, семья жила в огромной коммунальной квартире. В школу он пошёл в самом конце войны. Ещё школьником маленький Юлик всерьёз заинтересовался биологией, собирал коллекции и гербарии. В газете «Пионерская правда» опубликовали его заметку, в которой он рассуждал о важности бионики. Он всегда много читал. Со школьных времён и на протяжении всей жизни его отличали любовь к книгам и почтительное отношение к библиотекам.
Отец его был кадровым офицером-химиком, дослужился до генерала. И Юлий тоже после школы попытался пойти по стопам своего отца, поступил в академию химзащиты. Но быстро понял, что казарма — не место для занятий наукой, и через некоторое время подал рапорт об отчислении из академии. Чтобы не проходить дальнейшую службу рядовым, ему пришлось написать письмо Н.С.Хрущёву, и только после этого его демобилизовали.
Затем Юлий Александрович поступил на мехмат МГУ, позднее защитил кандидатскую диссертацию. Она была написана на очень высоком уровне и Юлию Александровичу предложили доработать её до докторской диссертации. Но он так и не собрался сделать это. И вовсе не от лени. Ю.А. всегда много работал. В те времена писали чернилами, и от большой нагрузки при письме у него даже были изуродованы указательный и средний пальцы правой руки. После окончания университета в 1963 году его распределили в Институт атомной энергии им. Курчатова, там он и работал до своей кончины.
Юлий Александрович много переводил, всего в его переводах вышло более 100 книг. Со временем он стал настоящим полиглотом, выучив десятка полтора языков. Например, за три месяца выучил венгерский язык, чтобы перевести работы Альфреда Реньи. В 1979 году его признали лучшим редактором научно-популярной литературы.
Ю.А. много интересовался историей и философией естествознания. Он быстро оценил смысл и значение синергетики, которая как раз тогда создавалась, во многом под влиянием Ильи Пригожина. Тот считал Данилова своим другом, всегда встречался с ним, приезжая в Россию, а когда появилась возможность, приглашал к себе в Бельгию. Юрий Александрович старался выбирать для переводов книги, авторы которых формировали определенное направление в науке или отличались оригинальным и изящным изложением.
Для Ю.А.Данилова было важно работать для детей. Он занимался с детьми в курчатовском лицее и физико-математическом колледже Саратовского университета; перевёл на русский язык много научно-популярных книг для детей; принимал большое участие в создании энциклопедии «Аванта+». Он планировал перевести книги и для малышей, но не сложилось.
В его жизни было очень много книг, он любил их и умел привить эту любовь другим. Тысячи переведённых страниц, сотни комментариев и примечаний, — это наследие Юлия Александровича Данилова для каждого из нас.