Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Глазами космополита

Блатной жаргон на иврите и идише

Ох, друзья, читать антисемитские тексты - это как поход в зоопарк, потому что их невежество носит поистине зоологический характер. Наткнулся я, к примеру, недавно на такой вот перл: "Легко видеть, что иудаизм – преступная идеология. Сам язык иврит – это производный от арабского древний жаргон преступного мира. А слово еврей, на воровском жаргоне иврит, означает – проходимец, преступник." Каково? Ни больше, ни меньше. Сразу видно, писал эксперт. Человек ни секунды не сомневается в своей правоте, что, впрочем, нередко бывает с людьми откровенно недалекими. Ну, положим, о происхождении слова "еврей" мы тут как раз намедни уже поговорили. Если вы пропустили статью об этом, то найдете ее по этой ссылке. Что же касается жаргона преступного мира, об этом стоит поговорить особо. Прежде всего, конечно, не иврит является "воровским жаргоном", так как это было бы лишено всякого смысла, а наоборот, русскоязычный (и не только) преступный жаргон впитал и адаптировал множество словечек из иврита и ид

Ох, друзья, читать антисемитские тексты - это как поход в зоопарк, потому что их невежество носит поистине зоологический характер. Наткнулся я, к примеру, недавно на такой вот перл: "Легко видеть, что иудаизм – преступная идеология. Сам язык иврит – это производный от арабского древний жаргон преступного мира. А слово еврей, на воровском жаргоне иврит, означает – проходимец, преступник."

Каково? Ни больше, ни меньше. Сразу видно, писал эксперт. Человек ни секунды не сомневается в своей правоте, что, впрочем, нередко бывает с людьми откровенно недалекими.

Ну, положим, о происхождении слова "еврей" мы тут как раз намедни уже поговорили. Если вы пропустили статью об этом, то найдете ее по этой ссылке. Что же касается жаргона преступного мира, об этом стоит поговорить особо.

Прежде всего, конечно, не иврит является "воровским жаргоном", так как это было бы лишено всякого смысла, а наоборот, русскоязычный (и не только) преступный жаргон впитал и адаптировал множество словечек из иврита и идиша, поскольку звучали они достаточно непонятно для большинства людей за пределами круга посвященных.

-2

Еврейская преступность в Российской империи существовала всегда. Отчаянные головы из бедных местечек в черте оседлости нередко сбивались в шайки, добывая преступным путем все то, чего были лишены в силу законов и традиций страны, относящейся к ним как к крайне нежелательным и неблагонадежным.

Были в этой среде свои авторитеты, были свои легенды, как, например, знаменитый Мишка Япончик, красочно описанный Исааком Бабелем под именем Бени Крика. И, чего греха таить, евреи и по части нарушения закона бывали весьма успешны. Видимо, настолько, что их внутренний профессиональный язык частично вошел во всю криминальную культуру России. Некоторые исследователи даже считают, что еврейские термины стали основой блатной терминологии.

-3

Собственный тайный язык это удобно. Он, как пароль, моментально отличает своего от чужака. Он значительно затрудняет понимание твоих слов посторонним слушателем. Но, поскольку не все преступники были евреями и, следовательно, далеко не все знали иврит или идиш, места заключения служили своего рода "школами мастерства", где неофита обучали не только тонкостям профессии, но и необходимой терминологии.

Так какие же понятия заимствованы из еврейских языков и что они означают?

ФРАЕР (от Frej, "свобода" на идише) - человек, не знавший тюрьмы. А в широком смысле - человек вне преступного мира.

БЛАТ, БЛАТНОЙ (от Die Blatte, "бумажка, записка" на идише) - покровительство авторитета и человек, который им пользуется. Такому оказывается более радушный прием, ибо пришедший "по блату" - это человек с рекомендацией.

КСИВА (от כתיבה, "письмо" на иврите, читается "ктива") - документ, разрешение, удостоверение.

БОТАТЬ (от בטא, "разговаривать, выражаться" на иврите, читается "батэ") - разговаривать. Часто использовалось "ботать по фене".

ФЕНЯ (от אופן, "способ" на иврите, читается "офен") - в широком смысле тот самый тайный язык для внутреннего круга. Таким образом "ботать по фене" (ביטאי באופן, "битуй бэофен") - это говорить особым образом, понятным только своим.

-4

МАЛИНА (от מלון, "гостиница" на иврите, читается "малон") - тайное пристанище для своих. Наиболее известное словосочетание "воровская малина".

ХЕВРА (от חברה, "фирма, компания" на иврите, читается "хевра") - банда или любой преступный синдикат.

ХАЛЯВА (от חלב, "молоко" на иврите, читается "халав") - бесплатная добыча. Говорят, что этим термином мы обязаны сборщикам пожертвований на эмиграцию в Палестину, которые ходили по дворам и кричали "дмей халяв" ("деньги на молоко").

Хотя существует еще как минимум три легенды происхождения термина, в том числе не связанные с молоком.

ШМОН (от שמונה, "восемь" на иврите, читается "шмонэ") - обыск. Считается, что в царских тюрьмах ежедневно в восемь вечера, когда заключенных уводили на ужин, охранники проходили с обыском по камерам.

-5

Есть еще множество словечек, происхождение которых, я бы сказал, сомнительное. Во всяком случае родство с ивритом или идишем, которое им приписывают, выглядит несколько притянутым за уши.

Среди таких слов, например, шухер, мусор, ништяк, атас, башлять, лох, кабала, стырить и еще многих других. Повторяю, возможно, это все тоже заимствования из еврейских языков, но поручиться за это не могу, поскольку этимология кажется мне сомнительной.

Забавно в этом смысле выглядит версия происхождения слова "параша". Оно, якобы, происходит от פרש, то есть "всадник" на иврите. Имеется в виду, что в тюремных камерах нужно было оседлать ведро, предназначенное для отправления естественных надобностей. Бог его знает, так ли это на самом деле, но версия занятная.

-6

Как видите, все слова, ставшие основой криминального жаргона, сами по себе вполне нейтральные, не предполагающие никаких антиобщественных значений. То есть обвинять язык, из которого эти слова надерганы, в том, что это какой-то особый язык преступного мира, довольно глупо. Если бы основой воровского жаргона стали бы тексты Пушкина, разве сделало бы это Александра Сергеевича крестным отцом российской преступности?

И под занавес еще одно любопытное наблюдение.

С тех пор, как криминальный жаргон вышел за пределы тюрем и внедрился в наш повседневный язык, мы постепенно привыкли использовать все эти словечки в обычной, отнюдь не преступной жизни. Таким образом выходит, что сегодня любой носитель русского языка, включая самых замшелых антисемитов, нет-нет да и говорит на языке евреев.

Ну разве это не иронично?

-7

*Комментарии приветствуются, но каждый комментатор сам выбирает стиль общения: на вежливые высказывания реагирую с уважением, на хамство, агрессию и упрямое желание оспорить каждое слово отвечаю адекватно. Если не можете быть корректными, лучше ничего не пишите.

**Автор не обязан сообщать кому бы то ни было по первому требованию, где он берет информацию. Если ссылка на источник не указана в тексте, каждый желающий может поискать сведения сам. Гугл вам в помощь.