1. «Atae»
Быть взрослым - значит быть полностью самостоятельным. Но иногда так хочется, чтобы кто-нибудь позаботился о тебе, помог с грузом проблем и ответственности. Японское слово «atae» означает чувство полнейшего доверия к супругу, родителям или самому себе, которое помогает отношениям процветать. Японский психоаналитик Такео Дои предлагает следующую расшифровку: «atae - это эмоция, подразумевающая любовь другого человека к вам как само собой разумеющееся». Эмоция «атае» похожа на детскую любовь, это подтверждает еще один перевод - «вести себя как избалованный ребенок».
2. «L’appel du vide»
Бывало ли у вас такое, что вы ждете на перроне поезд, и в вашей голове внезапно появляется мысль: «А что будет, если спрыгнуть с платформы?» Или вы едете на машине по горной дороге, с одной стороны которой обрыв, и чувствуете странное желание резко дернуть руль и улететь в бездну? В 2012 году американские психологи опубликовали статью и назвали это чувство «феномен высоты», отметив, что оно необязательно связано с суицидальными наклонностями. В конце концов для этой эмоции выбрали французский термин «l’appel du vide», дословно означающий «зов пустоты». Данная эмоция вызывает сильную тревогу, потому что у нас создается ощущение, что мы не доверяем собственным инстинктам. Нет причин бояться, но и не нужно забывать, что не стоит идти на поводу у своих эмоций.
3. «Awumbuk»
Эта эмоция связана с гостями. Когда ваш дом полон гостей, и вся прихожая завалена обувью и сумками, вы невольно желаете, чтобы это все поскорее закончилось. Но когда гости покидают ваш дом, вы чувствуете себя опустошенным. Это чувство известно всем в Папуа — Новой Гвинее, поэтому там у него появилось собственное имя, «Awumbuk», в переводе — «чувство пустоты после ухода гостей». К счастью, народ, давший название этой меланхоличной эмоции, знает как с ней бороться. Когда гости уходят, хозяева дома оставляют на ночь полную чашу воды, чтобы она впитала «гнойный» воздух. На следующее утро вся семья встает рано утром и выливает воду из чашки в сад, после чего привычная жизнь продолжается.
4. «Brabant»
В 1984 году писатель Дуглас Адамс (Douglas Adams) и продюсер Джон Ллойд (John Lloyd) совместно выпустили книгу под названием «Более глубокий смысл жизни: словарь выражений, которых нет, но они должны быть». Смит в этой книге нашла интересное словечко для своей работы — она выбрала термин, описывающий ситуацию, когда человек специально кого-то раздражает, чтоб посмотреть, когда же у оппонента кончится терпение. Адамс и Ллойд дают следующее определение: «это чувство, когда очень хочется узнать, насколько сильно можно раздразнить человека».
5. «Depaysment»
Находясь в чужой стране, люди часто совершают нетипичные для себя поступки. Они могут болтать с незнакомцами в баре, хотя дома никогда этого не делают. Когда вы чувствуете себя чужаком на неродной земле, вас это волнует и дезориентирует. Для этой смеси эмоций есть французское слово «depaysement», или «быть вне страны». Испытывая «depaysement», вы чувствуете себя посторонним. Конечно, вас может тревожить страх потеряться — ведь все таблички и указатели написаны на незнакомом языке, но самым болезненным является осознание того, что вы сейчас далеко от дома.
6. «Ilinx»
Для демонстрации эмоции нам понадобится этот белый кот:
Кот сидит на столе и сбрасывает лапами с него все предметы, которые кладет на стол его хозяин. Можно сказать, что кот испытывает «ilinx», французское слово для описания странного желания бессмысленного разрушения. Социолог Роджер Каллоис (Roger Caillois) в объяснении слова «ilinx» делает отсылку к практикам древних мистиков, которые с помощью хаотичных танцев входили в состояние транса. В наше время эту эмоцию можно испытать, поддавшись сиюминутному желанию создать хаос и пнув офисную корзину для мусора.
7. «Kaukokaipuu»
Люди, допустим, Ирландского происхождения, которые ни разу не были в Ирландии могут испытывать странное чувство — они скучают по связанной с предками стране, которую ни разу не посещали. В Финляндии это чувство называются «kaukokaipuu» — тоска по месту, в котором человек ни разу не был. По сути, это является специфичным вариантом желания к перемене мест, когда человек сидит дома и мечтает о путешествиях в далекие страны, например, в Новую Зеландию или на Гавайи, и чувство настолько сильное, что даже сравнимо с ностальгией.
8. «Malu»
Вы считаете себя человеком с уверенными социальными навыками, но куда же они пропадают, когда вы оказываетесь в лифте с генеральным директором вашей компании? Жители Индонезии хорошо знают это чувство и дали ему название. Термин «malu» означает резко появившееся чувство смущения и неудобства, вызванное присутствием высокопоставленного лица. В Индонезии к этой эмоции необычное отношение: она считается абсолютно нормальной и даже говорит о хороших манерах. Поэтому не переживайте, оказавшись в подобной ситуации в следующий раз, ваше смущение — это показатель вежливости.
9. «Pronoia»
В книге Джерома Дэвида Сэлинджера (J. D. Salinger) «Выше стропила, плотники» один из героев, Симор Гласс, восклицает: «Господи, если я и вправду какой-то клинический случай, то, наверно, я параноик наоборот. Я подозреваю, что люди вступают в сговор, чтобы сделать меня счастливым». Спустя 30 лет социолог Фред Голднер (Fred Goldner) дал название противоположному паранойи случаю — «pronoia». Эту эмоцию можно описать как странное ощущение того, что все вокруг хотят вам помочь.
10. «Torschlusspanik»
Жизнь проходит. Приближается конец. В буквальном переводе с немецкого слово «torschlusspanik» означает «страх закрывающихся дверей», то есть неприятное ощущение того, что время на исходе. Успокоиться и избежать ощущение паники поможет немецкая идиома «torschlusspanik ist ein schlechter Ratgeber», означающая «torschlusspanik — это плохой советчик».