Эту песню в СССР пели по-разному. "Словно россыпи звёзд, свет твоих жемчужных волос. Словно небо — глаза. Их позабыть нельзя". Или: "Постой, не уходи, с собой солнце не уноси, я тебе отдаю всю любовь мою..." Спеть на языке оригинала довольно трудно. Ведь венгерский язык отличается особой заковыристостью. Но языковые барьеры не могли препятствовать успеху песни группы Omega. "Девушка с жемчужными волосами" покорила и СССР, и дружественные страны соцлагеря. Эту мелодичную балладу разучивали, переиначивали, пели во дворах и включали на танцах: Свой главный хит "Gyöngyhajú lány" пионеры венгерского рока записали в 1969 году и выпустили на альбоме "10000 lépés". Автор текста — Анна Адамиш, композитор — Габор Прессер, а в качестве солиста выступил Янош Кобор. Воодушевлённые успехом песни, Omega записали англоязычный и немецкоязычный варианты "Девушки с жемчужными волосами": В дальнейшем "Gyöngyhajú lány" исполняли разные группы на польском, чешском, сербском, болгарском языках. А в 1994 году
Любимый в СССР венгерский хит "Девушка с жемчужными волосами" превратился в балладу Scorpions
14 августа 202114 авг 2021
56,2 тыс
1 мин