Найти тему

FEEL vs SENSE: чувствовать и .. чувствовать? В чем разница?

Howdy!

Английский ментор Татьяна на связи. Сегодня мы обсуждаем чувства. Шестые.

Давайте разберем два предложения:

1. I think it makes him safe.

Переведем: я думаю, что это заставляет его чувствовать себя в безопасности.

В данном случаем мы говорим о внутреннем, о самоощущении: он чувствует СЕБЯ.

2. Maybe she senses a rapport with you.

Переведем: возможно, она чувствует связь с тобой.

Здесь уже речь как раз-таки о шестом чувстве, об интуиции: она как бы ощущает пространство между собой и собеседником человека. То есть мы готовим о ВЗАИМОДЕЙСТВИИ, о чувтвовании характера этого взаимодейтсвия.

Давайте разберем еще пару примеров, чтобы все было clear.

You make me feel alive.

С тобой я чувствую СЕБЯ живым.

Кстати, обратите внимание на оборот to make someone do something: очень удобная конструкция, переведится, как "кто-то заставляет кого-либо делать что-либо". Например, my mom makes me clean the room: моя мама заставляет меня убираться в комнате.

Carla senses you don't like her.

Карла чувствует, что она тебе не нравится. Чувствует, что между вами негативная энергия.

И последние два примера:

When we have good tuna, I feel great.

Когда на нашем столе отличный тунец, я шикарно себя чувствую. Я доволен максимально.

I think she senses people's moods.

Я думаю, что она чувствует настроение людей.

ЭкстраСЕНС, смекаете?

Домашка: написать свои примеры со словами sense и feel в комментарии (я проверю!). Также можете взять в оборот оборот с make.

____________________________

На сегодня у меня все, пишите свои вопросы внизу в комментариях.

Напомню, что на мой грамматический курс очень нужны те, кто получат скидку 50% , протестируют бота в телеграме и дадут обратную связь :)

Связаться со мной по поводу занятий/менторства можно здесь.

Спасибо за внимание и see you soon!

-2