В октябре 1965 г. в сборнике «Зимние сказки для детей 1» были опубликованы стихотворения Толкина «Дракон прилетел» и «Это было однажды».
Первое из них входило в цикл «Истории и песни залива Бимбл-Бей», созданный примерно в 1928 г. Кроме «Дракон прилетел», в составе цикла были «Бампус» (позднее «Перри-Винкль»), «Глип», «Прогресс в Бимбл-тауне», «Песня Бимбл-Бея» и «Бедный старый хапуга». В стихотворении о драконе упоминаются залив Бимбл-Бей, скала Бампус-Хэд и Голубые (Синие) горы (которые не следует путать со средиземской грядой Эред Луин), что связывает его с другими произведениями. Однако оно было опубликовано первым; ещё одно в переработанном виде вышло почти на три десятилетия позже, ещё два были изданы после смерти автора, в наши дни, и, наконец, два стихотворения остаются неопубликованными.
Затем стихотворение о драконе было переработано (согласно поздней заметке, в 1937 г.) и вышло в журнале «Оксфорд мэгэзин» 4 февраля 1937 г. В 1946 г. Толкин предполагал его возможное включение, наряду с другими произведениями, в сборник стихов и прозы, основой которого должен был стать «Фермер Джайлс из Хэма».
Подобно другим ранним стихотворениям, «Дракон прилетел» было запланировано Толкином для вхождения в состав сборника «Приключения Тома Бомбадила» – и подобно им нуждалось в переработке. К 12 февраля 1962 г. автор выслал в «Аллен энд Анвин» 12 стихотворений, среди которых было «Дракон прилетел». Однако вскоре «Дракон» был исключён, так как ситуация с пожарной бригадой не вписывалась в мир хоббитов. «Приключения Тома Бомбадила» вышли в ноябре 1962 г., а в декабре 1964 г. Толкин вновь переработал стихотворение, и как раз этот, окончательный, вариант, вошёл в сборник «Зимних сказок». В отличие от первого варианта, мисс Биггинс здесь не погибает подобно остальным соседям, а незаметно подкрадывается к дракону и пронзает ему сердце (последний элемент сюжета был ранее использован Толкином в истории Турина и в некоторых набросках «Хоббита»).
Поскольку хронология создания «Хоббита» на раннем этапе не определена с достаточной точностью, нельзя однозначно сказать, предшествует ли мисс Биггинс мистеру Бэггинсу. Если, как я предполагаю (и для этой точки зрения есть основания в работах других исследователей) «Хоббит» был начат в 1929 г., и «Истории и песни залива Бимбл» ему предшествуют, то тогда мисс Биггинс появилась раньше и, возможно, способствовала – по ассоциативной связи – появлению в «Хоббите» дракона. Однако эпизод с драконоубийцей мисс Биггинс появился гораздо позже «Хоббита».
Стихотворение «Это было однажды», в котором упоминаются Том и Златеника, очевидно, было написано после подготовки «Приключений Тома Бомбадила», так как иначе оно бы либо вошло в этот сборник, либо, по крайней мере, упоминалось в предшествующей переписке.
Статью о стихотворении "Это было однажды" можно прочитать здесь.
Когда редактор Кэролайн Хиллиер готовила «Зимние сказки для детей 1», то Толкин, наряду с двумя упомянутыми выше стихотворениями, предложил ещё и третье, «Розалинд Рэмидж», однако оно не вошло в книгу из-за нехватки места и было впервые обнародовано лишь в 2018 г.
В том же 1965 г. вышло американское издание «Зимних сказок», а в 1969 г. Лин Картер перепечатал оба толкиновских стихотворения в сборнике «Юные волшебники» – и с тех пор они не переиздавались.
Дж.Р.Р. Толкин
ДРАКОН ПРИЛЕТЕЛ
(вариант 1937 г.)
Дракон на вишню сел в саду,
что пышно зацветала, —
зеленый в белом он лежал,
и солнце припекало.
Явился он из Синих Гор,
где родина драконам,
где лунный луч бьет в чистый ключ,
сбегающий по склонам.
"А вы с утра ходили в сад —
мне, Хиггинс, интересно?
Ведь там у вас дракон сидит!"
"Дракон? Простите, честно?!!!"
И мистер Хиггинс взял кишку,
что служит для полива, —
полил дракона от души,
а тот сказал счастливо:
"Как хорошо! Прохладно как!
Сей ключ подобен чуду!
Теперь до сумерек я петь
драконью песню буду!
Пускай послушают меня
сосед ваш и соседка:
мисс Биггинс и папаша Блин.
Ведь я пою так редко!"
Был сразу вызван дядя Джордж
с командою пожарной.
Дракон расстроился вконец
от выходки коварной:
"Я вижу, шлемы их горят,
под стать старинным латам —
так рыцари являлись к нам
за нашим древним златом".
Лишь Джордж на лестницу залез,
дракон сказал: "Куда вы?
Зачем вся эта суета!
Уйдите, вы не правы!
Иначе растопчу я сад
и звонницу разрушу,
а после съем — и вас, и вас! —
и тем утешу душу".
"Открыть брандспойт!" — промолвил Джордж
и отскочил налево.
Глаза дракона налились,
затрясся он от гнева
и задымил, забил хвостом
от фразы нехорошей —
вишневый цвет на землю лег
чистейшею порошей.
Багром дракона тык да тык! —
туда, где было больно!
Тот взвился ввысь и зарычал:
"Терпел я вас довольно!"
И город выжег он дотла,
и над заливом Бимбла
горело зарево три дня
от Бумпуса до Тримбла.
Костляв был Хиггинс, нежен Блин
(оправдывая имя!) —
дракон поел, потом сказал:
"Ну вот и кончил с ними!"
Он дядю Джорджа закопал
и косточки мисс Биггинс
и думал, сидя на скале:
"Несчастный мистер Хиггинс!"
И песнь печальную запел,
и море с ним вздыхало,
над Бимблом поднимался дым,
и пламя полыхало.
Дракон глядел печально вдаль,
где гор темнели складки,
и клял несдержанность свою
и местные порядки:
"Ну что бы песенку мою
им выслушать радушно?
Иль храбро голову снести,
как древле? — Скушно! Скушно!"
На крыльях взмыл он в небеса,
горя огнем зеленым,
и, словно вихрь, улетел
к сородичам-драконам.
ДРАКОН ПРИЛЕТЕЛ
(вариант 1965 г.)
В саду на вишню сел дракон —
а вишня зацветала!
Лежал зеленый в белом он,
и солнце припекало.
Он, золотом горя, летел,
чтобы в саду разлечься,
и жаждал только одного —
покушать и развлечься.
"В саду вы не были с утра —
мне, Хиггинс, интересно?
Ведь там у вас сидит дракон!"
"Дракон, простите? Честно?!!"
Кишку тут мистер Хиггинс взял
(известно, для полива!) —
дракона от души полил,
а тот сказал счастливо:
"Прохладно как и хорошо!
Я не схвачу простуду!
Петь благодарственную песнь
до сумерек я буду".
Но Хиггинс в двери стал стучать
соседке и соседу:
"Мисс Биггинс! Эй! Папаша Блин!
Он съест меня к обеду!"
Был сразу вызван дядя Джордж
с командою пожарной.
Дракон расстроился — не ждал
он шутки столь бездарной:
"Я вижу, каски их горят,
подобно древним латам —
так рыцари являлись к нам
за серебром и златом!"
Но Джордж с багром к нему полез
и подобрался с краю:
"В чем дело, сэр?" — Дракон в ответ:
"Я просто загораю!
Прошу вас, не мешайте мне —
иначе все порушу,
а после вами закушу
и тем утешу душу".
"Давай брандспойт!" — промолвил Джордж
и отскочил налево.
Глаза драконовы зажглись,
как уголья, от гнева!
Он задымил, хвостом забил —
и вишня облетела...
Но все ж пожарные свое
отлично знали дело!
Баграми тыкали в живот,
желая сделать больно.
Дракон взлетел и зарычал:
"Ну, нетушки! Довольно!"
По камню город он разнес, и над заливом Бимбла
стояло зарево три дня
от Бумпуса до Тримбла.
Костляв был Хиггинс, нежен Блин
(оправдывая имя!) —
дракон уселся на скалу,
сказав: "Я кончил с ними!
Теперь в моем желудке Джордж
и там же мистер Хигтинс,
но почему-то до сих пор
не вижу я мисс Биггинс!"
Печально в сумерках он пел,
и море с ним вздыхало,
и поднимался дым столбом,
и пламя полыхало.
И с грустью вдаль глядел дракон,
где гор чернели складки,
и сравнивал старинных дней
и новых дней порядки.
"Ну, что бы похвалить мой цвет
и выслушать радушно?!
Иль твердою рукой убить,
как древле? — Скушно! Скушно!"
Собрался было он лететь
за дальних гор громады —
но тут мисс Биггинс нож в него
всадила из засады!
"Мне очень жаль вас убивать
и, в общем-то, обидно —
вы голоса не лишены,
хоть не учились, видно.
Но безобразник вы большой
по всем моим приметам!"
Дракон вздохнул в последний раз:
"Спасибо и на этом!"
(с) С.Степанов, перевод, 1999.
J.R.R.Tolkien. The Dragon's Visit. Published in 'The Oxford Magazine', Vol. LV No. 11, February, p. 342 (Oxford, Oxonian Press), 1937. Reprinted in 'Winter's Tales for Children: 1, 1965'.
Толкин Дж.Р.Р. Дракон прилетел (вариант 1937 г., вариант 1965 г.). // Толкин Дж.Р.Р. Приключения Тома Бомбадила и другие истории: Сборник / Пер. с англ.; Сост. С.Степанов. – СПб.: Азбука, 2000. – С. 235 –239.
Автор статьи - Константин Пирожков. Публикация статьи на Дзене одобрена автором. Оригинальный материал - здесь.
Вступайте в группу ВКонтакте - самый масштабный информационный ресурс о мифологии Толкина в СНГ!