Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

В World of Tanks запретили доспехи, а Лардасс теперь в качестве танка

Квас, мало того, что не просто напиток, но ещё и танк, а на бенгальском языке звучит как Лардасс :) А вы знали? Привет, танкисты и им сочувствующие! Дурная голова рукам покоя не даёт, поэтому я решила перевести (автопереводчиком) устоявшиеся крылатые танковые выражения, на бенгальский язык и обратно, и вот что получилось :) Почему именно бенгальский язык? Да просто так! Сможете угадать "оригинал"? А? Каково? Тут я не могу промолчать, арта это искусство! Очень известное выражение :) А действительно, куда? Вопрос сакраментальный! Вот тут уже интересней, как думаете, как звучит фраза в оригинале? В переводе эмоциональность убита напрочь. Коротко и ясно? А на самом деле звучит гораздо интересней. Что это может быть? Тоже интересная интерпретации довольно известного выражения получилась. Сливы всё портят: Тут не трудно догадаться: И здесь довольно банально получилось: Часть популярных фраз переводчик отказывался переводить (слишком специфичные слова), часть, что логично, переводи
Оглавление

Квас, мало того, что не просто напиток, но ещё и танк, а на бенгальском языке звучит как Лардасс :) А вы знали?

Привет, танкисты и им сочувствующие!

Дурная голова рукам покоя не даёт, поэтому я решила перевести (автопереводчиком) устоявшиеся крылатые танковые выражения, на бенгальский язык и обратно, и вот что получилось :)

Почему именно бенгальский язык? Да просто так!

Сможете угадать "оригинал"?

А? Каково? Тут я не могу промолчать, арта это искусство!

-2

Очень известное выражение :)

-3

А действительно, куда? Вопрос сакраментальный!

-4

Вот тут уже интересней, как думаете, как звучит фраза в оригинале?

-5

В переводе эмоциональность убита напрочь.

-6

Коротко и ясно? А на самом деле звучит гораздо интересней. Что это может быть?

-7

Тоже интересная интерпретации довольно известного выражения получилась.

-8

Сливы всё портят:

-9

Тут не трудно догадаться:

-10

И здесь довольно банально получилось:

-11

Часть популярных фраз переводчик отказывался переводить (слишком специфичные слова), часть, что логично, переводились слишком буквально и не имеют особой "ценности".

Например, "Разрабы не играют в свою игру" переводится:

-12

И в заключение, попробуйте перевести фразы на бенгальский язык и обратно: "Играю для удовольствия" 🤣 পভ, বাঁড়ার রস খাবার, ব্লজব ой, фразу "Надо пострадывать!" и "Донатерам подкручено!" в этих случаях скорее всего Дзен меня наказал бы за шок контент и сверху откровенным контентом бы прихлопнул 🤣 (18+)

◀|Стать танкистом и получить прем/золото/танки в World of Tanks|▶

-13

Бонус 😁

Из описания изменений патча 1.14:

-14

Всё в порядке шеф! Мы починили карту!

-15

-16