Найти в Дзене
Gnomyik

Самое дорогое (гл. 87 "Гнездо Журавля")

Если хочешь чего-то добиться от человека, то нужно давить на его самые слабые места. И часто, ими оказывается семья. Но не в этот раз. Роу в очередной раз столкнулась с человеком, которому собственные дети были безразличны

Изображение размещенно с целью ознакомления
Изображение размещенно с целью ознакомления

Начало

Роу сидела в Зале Земного Спокойствия на своем троне. Она свысока смотрела на испуганных людей.

Перед ней на коленях стоял Чоаксианг. А рядом с ним два его сына, которые прижимали к себе своих детей. А эти дети с удивлением и страхом смотрели на стражников, которые окружали их.

- Вот в такие моменты не чувствуешь себя ни могущественным, ни всесильным. Правда? – Спросила Роу двоюродного дедушку императора.

Тот посмотрел на Вдовствующую императрицу. И сколько было всего в его взгляде: и ненависть, и отчаянье, и мольба.

- В такое положение вы хотели загнать меня с моими детьми и внуками. – Сказала Роу. – И я не думаю, что нас бы ждала пощада.

Роу замолчала. В зале тоже была тишина. И это радовало. Но и разочаровывало.

- Я долго думала о том, как быть. – Сказала Роу. – Но все же, вы семья трех моих сыновей. И казнить вас, Чоаксианг, я могу, только если обвиню вас в том, что вы и собирались сделать – вы пытались захватить трон этой великой империи. Но тогда казнят всю вашу семью.

Держать и шантажировать вам меня больше нечем. Но, вам, наверное, уже доложили ваши прислужники из Храма? Сегодня их самих ждет наказание за предательство.

Все это вы делали сами, Чоаксианг. И я думала действительно много.

Обычно, я предлагаю делать выбор. Но не сегодня. Вы не можете выбирать. И разговаривать с вами я не буду. – Сказала Роу. она видела, как дети Чоаксианга прижали крепче к себе своих детей. Роу понимала, что они понимаю, что пощады просить бессмысленно. Но именно на сыновей Чоаксианга она сейчас смотрела. – Я спрошу вас. Вы хотите жить?

Мужчины удивленно посмотрели на Роу.

- Ваше императорское величество, наша жизнь ничего не значит. – Сказал один из них. – Я не могу просить вас о том, что бы вы сохранили мне жизнь. Но я молю вас, молю ваше огромное, доброе сердце, пощадите наших детей. Они совсем юны. Им нет и 10 лет. Старшие наши сыновья не пережили болезнь. И наши дети все, о чем мы можем просить.

- Ваш отец посчитал мою доброту слабостью, на которую можно надавить. – Сказала Роу.

Роу задумалась. Хотя, она уже знала, что будет делать. Но, она сделала вид, что думает. Словно их слова могли поменять ее решение.

Она кивнула евнуху Хитару и тот вышел из зала. Он вернулся в комнату с подносом. На подносе стояли маленькие бокалы. По одному на каждого «гостя».

- Тут не яд, не пугайтесь. – Сказала Роу. – Но возможно, было бы лучше, если бы это был яд. Тут особый отвар. Он делает страшную вещь: человек не может жить как прежде. Его сознание путается, он не может нормально ходить, говорить, не может нормально жить.

Роу внимательно смотрела на реакцию присутствующих. Они были в ужасе.

- Но отвара тут совсем мало. – Улыбнувшись, сказала Роу. – И, спустя некоторое время, вы оправитесь. Честно скажу, этого времени будет достаточным для того, что бы вы утратили доверие придворных. Так вы и вся ваша семья перестанет представлять угрозу. Это достаточно изящный и щадящий выход из ситуации. Но при этом очень жестокий. Ваши дети еще слишком малы и последствия для них могут быть необратимы.

Мужчины вскрикнули и прижали еще крепче к себе своих детей.

- Но я подумала, что глава вашей семьи был так смел, что отважился на предательство. И, возможно, раз он действительно так смел, и делал все ради будущего своих детей и внуков, то он и сейчас позаботится о вашем будущем. Будет настолько смел, что опустошит все бокалы, подвергая себя вечному безумию ради своих сыновей.

Все взгляды были теперь обращены к Чоаксиангу. А тот растеряно смотрел то на императрицу, то на бокалы. Он посмотрел на сыновей и отвел взгляд. Роу поняла, что пить отвар за своих детей он не собирается.

- Отец? – Спросил один из сыновей.

Но тот даже не посмотрел на него.

- Почему ты не хочешь спасти нас всех? Спасти своих внуков? – Закричал другой сын, крепко приживая к себе плачущих трех детей.

- Потому что все, что он делал, он делал только для себя. – Ответила за него Роу. – Я очень разочарованна. Я полагала, что ваш отец смело и постепенно шел к цели. Постепенно завоевывая доверие придворных, служителей храма. Но я ошиблась. Когда все было на грани провала, много лет назад, ваш отец просто испугался и остановился. И тут взялся вновь. Не было ни долгой подготовки, ничего этого не было, иначе, нам бы все не удалось развалить так быстро.

Роу вздохнула.

- Позвольте мне все выпить! – Сказал старший сын и поклонился Вдовствующей императрице.

- Достойный сын недостойного отца. – Сказала Роу. – А что же тогда будете делать вы? – Спросила она у младшего.

- Я готов сам выпить весь отвар за себя и за своими детьми. Но так же, я хочу выпить отвар и за детей брата. Он старший в семье, и он сможет воспитать моих детей как своих и позаботиться о моей супруге. Как старший. – Сказал младший брат. – Позвольте мне это сделать!

Тот поклонился. Дети выли в голос.

Роу улыбнулась.

- Это слова достойных людей. – Сказала она. – Таким и должен быть род Драконов – крепкая семья. Это то, чему я учила и своих детей, ваших племянников. Именно на это и рассчитывал ваш отец, что мы станем друг за друга и в итоге покинем Запретный город. Но при этом, именно он является тем человеком, для которого семья ничего не значит.

И, если вы выпьете отвар, то, как мне наказать вашего отца. Я не думаю, что видя страдание семей своих сыновей, он сам будет страдать. Это ужасно, но я хочу, что бы он жил и страдал. Вот и подскажите мне, как его наказать.

Сыновья задумались. Они просто посмотрели друг на друга и рассказали про то, без чего, точнее кого жизнь отца их станет адом.

В итоге, сыновей Чоаксианга заперли в комнатах Дворца Вдовствующей императрицы. А Роу пообещала им, что они покинут Запретный город после того, как будет наказан их отец. Сама же она отправила стражников за нужным человеком.

Император попросил Роу прийти к себе в кабинет.

- Матушка, пришли печальные вести. – Сказал император.

- Что за печальные вести? – Осторожно спросила Роу.

- Моя бывшая супруга и бывшая императрица сбросилась в овраг. И, если верить предсмертной записке, она не представляет, как будет жить дальше. – Сын внимательно смотрел на мать.

- Хм. – Только и сказала она. - Жаль. Молодая была. – Но эта фраза была полна безразличия.

- Вы имеете к этому отношения? – Спросил император.

- О подобном ты не должен меня спрашивать. Потому что, если задуматься, то просьбу о низложении она написала под моим давлением и не испытывала, когда писала ее, великого счастья. Но я не могу все предвидеть и все предугадать. Если корона так важна была для нее, то мне просто ее жаль. Ей следовало, в таком случае, быть хорошей императрицей.

Император кивнул. Тут он был согласен со своей матушкой.

- Нужно сообщить об этом полководцу Сюнь. – Сказал император.

- Полководец Сюнь после твоего развода с его дочерью больше не имеет никакого отношения к императорской семье. – Сказала Роу. – Когда ты с ней развелся, Юци стала посторонним для тебя человеком. Да, это сложно. Ведь не один год она была рядом с тобой. Но такова истинна. Пусть этим делом занимаются те, кто должен заниматься. Нас это не касается.

После этого Роу отправилась к себе. Евнух Хитару сказал, что привезли того, кого она приказала.

- Работа выполнена превосходно. – Шепотом она сказала евнуху. – Заплати этим людям оставшуюся сумму.

- Ваше императорское величество, не лишним ли это было? – Спросил евнух.

- Нет. Не время думать о жалости. Эта девчонка была переполнена ненавистью. Она бы не оставила нашу семью в покое. И ее отец, обозленный тем, что в итоге не получил того, чего хотел, помогал бы своей дочери. Неизвестно, во что бы это вылилось в итоге.

- Но он ведь может…

- Может. Но не станет. То, что произойдет сегодня с семьей Чоаксианга послужит уроком ему. Нужно, что бы после всего, ему рассказали то, как истинно все происходило. – Сказала Роу. – И он не будет пытаться навредить императорской семье.

Роу зашла в Зал Земного спокойствия. К ней тут же привели супругу Чоаксианга. Та низко поклонилась и поприветствовала ее.

- Ваши слуги уже рассказали о том, что вы хотите знать. – Сказала женщина. – Мэйлин появилась в нашем доме спустя год после заключения нашего с Чоаксиангом брака. Наш брак был заключен по воле императора, его отца. И до свадьбы мы с супругом никогда не видели друг друга. Но за год нашего брака я не стала ближе к мужу и только когда в дом пришла вторая жена, я поняла причину. Мой супруг всегда любит только эту женщину.

Но я уже родила сына. И видя холодное отношение супруга к своему ребенку, понимала, что если ребенка родит Мэйлин, то он и будет наследником и любимцем. Это было очень унизительно. И тогда я заставила выпить эту девку горький отвар. И детей у нее и супруга нет.

- Почему она не пожаловалась на тебя? Ведь так супруг мог получить развод. – Сказала Роу.

- Они жаловались. Но император не позволил распасться нашему браку и моему супругу не оставили выбора. Скоро у меня родился еще несколько детей. Не все успели порадоваться жизни. И я всегда подозревала в этом вторую супругу. А уж когда мои внуки умерли от оспы разом, то я не сомневалась не секунды, что это ее рук дело.

- И когда это произошло? – Спросила Роу.

- Во время эпидемии. Тогда же и император остался без своих сыновей. – Сказала женщина.

Роу задумалась. А после усмехнулась.

- Вы, вместе с детьми и внуками отправитесь к императору и присягнете ему в верности. После этого вы вернетесь домой, и начнете собирать вещи. Когда вернется ваш муж, вы отправитесь назад в провинцию, в которой жили и не покинете ее без дозволения императора. – Сказала Роу.

Женщина поклонилась и покинула комнату. А Роу устало потерла весок. Скоро пришел евнух Хитару.

- Они выпили вдвоем. – Сказал евнух. – Что прикажете делать с ними?

- Отправьте к их семье. – Сказала Роу. – И пусть выметаются из столицы.

После этого Роу вернулась к себе во дворец. Приходили работницы из швейного отдела и делали замеры для платья к свадьбе императора и Руомеи из рода Михо. Роу была уже очень уставшей и не вдавалась в детали. Когда замеры и примерки окончились, Роу приласкала своих детей, а после легла спать. Ей казалось, что все беды и опасности отступили. Осталось совсем немного. Женить сына, выбрать дом в другой провинции и уехать.

Продолжение: глава 88.

Птицы
1138 интересуются