Принадлежность к прекрасному полу значительно уменьшала шансы на признание в литературе. Женщина-литератор - такое сочетание сто с лишним лет назад казалось столь же противоестественным, как женщина-инженер или женщина-врач. Во французском языке до сих пор не существует существительного женского рода от слова "писатель".
Шарлотта Бронте, автор романа "Джейн Эйр", вошедшего в золотой фонд английской литературы, приняла мужской псевдоним (псевдоандроним) Каррер Белл.
Мужским именем Джорж Элиот подписывалась еще одна известная английская романистка прошлого Мари Энн Эванс.
Выдающаяся французская романистка Аврора Дюпен известна под мужским именем Жорж Санд. Имя этой незаурядной женщины связано с именами французского писателя Альфреда де Мюссе и гениального польского композитора Фредерика Шопена.
Автора "Божественной комедии" мы зовем Данте. Но это не фамилия, а имя, притом сокращенное (в честь деда по матери, которого звали Дуранте). Фамилия же великого итальянского поэта была Алигьери.
Настоящим автором выдающегося памятника французского Возрождения "Гаргантюа и Пантагрюэль" был Франсуа Рабле. От перестановки букв в его имени и фамилии получился загадочный Алькофрибас Назье. Остальные три книги, ставшие продолжением предыдущих, Рабле подписал уже своим именем с присоединением ученого титула - доктор медицины, мэтр Франсуа Рабле.
Стендаль "Пармскую обитель" выпустил за подписью - Автор "Красного и черного". Подобный псевдоним называют титлонимом: автор не заменяет свое имя вымышленным, а лишь ссылается на ранее выпущенное сочинение. У Анри Бейля помимо основного псевдонима Стендаль было около двухсот других, большей частью на итальянский лад, ибо он почти всю жизнь провел в Италии. Один критик писал, что воображение Стендаля постоянно работало над созданием новых псевдонимов, а его ум бывал свободен только под маской.
Фамилия автора "Севильского цирюльника" и "Женитьбы Фигаро" была Карон. Простой часовщик, он получил доступ в королевский дворец, стал учителем музыки дочерей Людовика XV, а женившись приобрел дворянский титул и стал именовать себя де Бомарше, по названию поместья жены.
Особам духовного звания полагалось иметь не романы, а богословские трактаты. И аббат Прево знаменитую "Историю Манон Леско и кавалера де Грие" издал без подписи. Анатоль Франс сказал, что "Записки знатного человека" Прево содержат такое количество приключений, что их хватило бы на двадцать романов с самостоятельной завязкой и развязкой. Прево эмигрировал в Лондон, а во Франции "История Манон Леско" была изъята и сожжена как книга, "оскорбляющая мораль".
Автор: Валентин Дробнер
Большое спасибо, что дочитали до конца. Будем вам признательны, если вы поставите лайк этой публикации и поделитесь ею, чтобы и другие люди могли увидеть этот материал.
Подписывайтесь на наш канал "Лицей" !