То, что американские полицейские - копы, известно всем. Слово настолько вошло даже в русский язык, что его знают буквально дети: его повторяют в каждом боевике. РобоКоп передаёт привет! А еще в американских фильмах и сериалах часто можно услышать, как служителей порядка часто называют "фараонами". -У нас фараоны на хвосте! Вопрос любопытный, и мы попытались разобраться: а почему же их так называют? Начнём с "копа". Здесь всё предельно просто. Чтобы понять, откуда взялись "копы", ответим на вопрос: а что, собственно, должны делать полицейские? Арестовывать. По-английски "to arest". Иначе это можно назвать "задерживать. Полицейский - тот, кто задерживает: "someone who captures". Нужное нам слово CAPture. Собственно, от него и произошло сокращение COP, которое и стало общепринятым. С Фараонами всё сложнее и страннее. Есть несколько версий, и они каждая о своём. Первая: полицейский на посту похож на мумию - стоит себе неподвижно. А мумия когда-то была кем? Фараоном.
Вторая: фараоны в Е