Привет, меня зовут Юлия, я - русскоговорящий преподаватель английского в Италии.
Загадка для всех изучающих иностранные языки: казалось бы, я все учу и учу слова, а потом они куда-то пропадают и в речи и двух слов связать не могу.
В этом процессе замешано много элементов: и кривая забывания, и частотность слов, которые вы учите, и каким методом вы это делаете - флешкарты, списки слов и т.д. - и работает ли он для вас, и когнитивные процессы forgetting and retrieval (забывания и вытаскивания из памяти) по Роберту Бьорку и даже ваше эмоциональное состояние. Сегодня же я хочу поговорить о, возможно, более простом и лежащем на поверхности элементе, а именно, об активном и пассивном словарном запасе.
Эта статья будет полезна как для изучающих иностранные языки, так и для преподавателей в поиске новых идей.
Говоря очень упрощенно, пассивный словарный запас или пассивный вокабуляр - это те слова, фразы и лексические единицы языка, которые вы опознаете в письме и речи, но пока еще не можете использовать.
И кстати, пассивный вокабуляр может быть у вас и в родном языке. Например, если вы не знаете слово "лапидарность" и увидите его в контексте, то скорее всего из этого контекста поймете, что оно значит, но использовать его в письме или речи вы не сможете потому, что либо не запомните его, либо не знаете точного значения и за невозможностью использовать его точно и уместно, используете какое-то другое слово, что и происходит с нами в иностранных языках.
В активный вокабуляр "выскакивают" и проталкиваются те слова, которые нам знакомы и привычны. Которые мы встретили в разных контекстах, сочетаниях и вариациях достаточное количество раз, чтобы слово или фраза не только запомнились по линии meaning - form - pronunciation = значение - форма - произношение, но и не ощущались как нечто инородное и вызывающее неуверенность. Таким образом, активный вокабуляр - это тот набор лексических единиц, который вы непосредственно используете, а не только распознаете.
Так как же происходит этот волшебный процесс перехода из пассива в актив? К сожалению, точно без волшебной таблетки.
Если я скажу, что это результат долгой и усердной работы - звучит это, наверное, не очень вдохновляюще.
Но все же есть некоторые направляющие линии, которым мы можем следовать, чтобы облегчить этот процесс.
- Разнообразие контекста. Не бойтесь даже на самом начальном уровне вашего обучения читать и смотреть то, что вам нравится и что вам интересно. Чем больший контекст будут получать встречающиеся вам слова и фразы, тем легче вашему мозгу будет с ними работать. Не бойтесь отходить от линеарной модели изучения и обязательно задавайте вопросы вашему наставнику, учителю, тренеру о новых непонятных значениях слов.
Как это транслируется в преподавание: мы, конечно же, не можем быть слишком вольны в нашей программе, на то она и программа, но можем, во-первых, обращать внимание наших учеников на новый контекст ранее изученного материала, а во-вторых, это более применимо к работе со взрослыми - то есть к моему профилю - мы можем рассказывать им о важности этого процесса и мотивировать их больше читать, смотреть и слушать за пределами классной комнаты. Да, это сработает не в 100 процентах случаев, но в работе со взрослыми срабатывает достаточно часто.
2. Пересмотрите свои методы, если чувствуете, что они недостаточно хорошо работают, как будучи учеником, так и преподавателем. Если вы, ученик, составляете списки слов по темам, а потом никогда к ним не возвращаетесь, как вы понимаете, одного составления списка недостаточно. Если вы иногда возвращаетесь и перечитываете эти списки, но это все равно для вас не работает, попробуйте записывать лексику не по темам, а по месту контакта с этим словом или фразой.
Например, вы учите итальянский и периодически добавляете новое слово в тему "дом". Эффекта никакого. Вместо этого, попробуйте записывать лексику из текста или видео, не разделяя ее ни по каким признакам:
27 мая, текст "Мой дом":
я живу, я люблю, холодильник, окно, батарея, зубная паста, пойти, лучшие друзья, гости, идиома "не за горами".
Что происходит в этом случае: ваш мозг с намного большей вероятностью будет помнить весь контекст, а у людей с развитой визуальной памятью может даже запечатлеться часть страницы или изображение из этого текста или видео. Вы значительно облегчите себе запоминание.
Если списки для вас вообще не работают, попробуйте флешкарты, например, создавая их в приложении Quizlet или любым другим образом, например, на бумаге. Важный момент - не скачивайте готовые флешкарты, которые кто-то составил за вас. Они не имеют контекста, а еще могут содержать ошибки. Создавайте свои собственные флешкарты и сделайте процесс повторения игрой - это как раз одна из функций, которую обожают мои взрослые студенты: большинство повторяет свои флешкарты в режиме multiple choice.
Для преподавателей - я знаю, как велик соблазн составлять и добавлять флешкарты для своих студентов, потому что нам кажется, что если мы дадим им готовый инструмент, то более велика вероятность того, что они им воспользуются. Но на практике все выходит с точностью до наоборот: только если они сами потратят время и силы на создание карточек, то дальше, помня о вложенном труде, будут продолжать ими пользоваться. И то не всегда. И нет, чувство вины перед преподавателем, который в неурочное время создавал колоды по English for Marketing не заставит их работать с лексикой.
Единственное, что вы можете сделать с пользой - это создать карточки только на языке, который изучают ваши студенты. Никакого перевода. Если им небходимо будет напрячь свою память и попытаться вспомнить перевод и контекст каждой карточки, то тут уже вступает в игру retrieval - вытаскивание из памяти изученной информации. Это очень важный процесс и необходимый элемент запоминания, о котором можно и нужно говорить отдельно.
3. Повторение - мать учения. Современные исследования говорят, что нужно в среднем 6-12 "касаний" со словом, чтобы оно начало внедряться в наш лексикон. Что это значит на практике: не прогонять через себя огромное количество материала, а перечитывать, переслушивать и пересматривать один и тот же материал. Этот совет когда-то давно здорово мне помог с итальянским, услышала я его на канале Альберто Арригини, который называется Italiano Automatico.
Для преподавателей это особенная боль, когда ваш syllabus и план урока говорят вам о том, что сегодня вы работаете с десятью новыми лексическими единицами, завтра еще с десятью, а послезавтра еще с 12. Далее от вас могут ожидать, что на assessment ваши ученики используют бОльшую часть в речи или письме. Скажем прямо, вывод такого огромного количества лексики в актив за такой короткий срок - это нереалистичные ожидания. Намного реалистичнее - это ожидать, что ученики будут иметь эту лексику в пассиве, соответственно, смогут опознать ее в письменных заданиях. Если у вас есть непосредственный доступ к составлению assessment или вы можете как-то влиять на этот процесс, постарайтесь это сделать. Это снимает ненужное напряжение как с учеников, так и с вас как преподавателя. В своих бизнес группах я всегда первым делом смотрю syllabus и assessment и пытаюсь сделать все возможное, чтобы между ними была корреляция.
4. Пересмотрите сами слова, которые вы пытаетесь запомнить и так из-за этого расстраиваетесь. Насколько они частотны, то есть насколько часто употребляемы? А нужны они вам вообще?
Конечно, если вы готовитесь к сдаче экзамена, этот вопрос снимается - к экзамену вам нужно то, что нужно к экзамену. Но если вы учите язык для себя или для работы - так ли нужно вам расстраиваться из-за того, что вы никак не можете запомнить hazardous и вместо этого все время говорите dangerous? Или стоит ли ваших нервных клеток что-нибудь вроде It's up to you, когда вы с таким же успехом можете говорить You decide?
Преподаватели, опять-таки, имеют определенные требования программы. Соответственно, пересмотр того, что нам нужно пройти с группой - задача не самая легкая. Если же вы ведете индивидуальные занятия, то тогда постарайтесь максимально отвечать тому, что вы определили в своем needs analysis - анализе потребностей ученика.