Найти в Дзене

Купил издание 1741 года. Авторы – короли и министры. Показываю

Однажды напал в магазине на интересную книгу, напечатанную двумя непохожими шрифтами. Параграфы, написанные по-немецки, были набраны старым, добрым готическим шрифтом: немцы до середины XX века берегли средневековое наследие. Другая, «романская» часть книги напечатана антиквой, то есть привычным для нас образом. Языков – несколько! «Что ж это такое интересное?», спросил я себя и стал листать книгу… Но это точно в XVIII столетии было отпечатано, судя по написанию некоторых букв и бумаге. О! «Копия предписания его величества короля Пруссии от 17 сентября 1740 года своему полномочному министру при рейхстаге, касающееся распрей с князем Льежа по поводу баронства Эрсталь». Это письмо короля Фридриха II – только что взошедшего на трон, еще не ставшего Великим. Дальше – большая переписка на французском языке между королем Пруссии, князем-архиепископом Льежа и другими лицами. Фридрих считал себя и наследником сеньории Эрсталь, а князь считал себя верховным сюзереном этой сеньории. Местные жите

Однажды напал в магазине на интересную книгу, напечатанную двумя непохожими шрифтами. Параграфы, написанные по-немецки, были набраны старым, добрым готическим шрифтом: немцы до середины XX века берегли средневековое наследие.

Здесь и далее фотографии автора
Здесь и далее фотографии автора

Другая, «романская» часть книги напечатана антиквой, то есть привычным для нас образом. Языков – несколько!

«Что ж это такое интересное?», спросил я себя и стал листать книгу… Но это точно в XVIII столетии было отпечатано, судя по написанию некоторых букв и бумаге.

О!

-2

«Копия предписания его величества короля Пруссии от 17 сентября 1740 года своему полномочному министру при рейхстаге, касающееся распрей с князем Льежа по поводу баронства Эрсталь».

Это письмо короля Фридриха II – только что взошедшего на трон, еще не ставшего Великим.

Дальше – большая переписка на французском языке между королем Пруссии, князем-архиепископом Льежа и другими лицами. Фридрих считал себя и наследником сеньории Эрсталь, а князь считал себя верховным сюзереном этой сеньории. Местные жители стали бунтовать против пруссаков, епископ поддерживал народные волнения. Письмо короля в Льеж началось словами «мой кузен», а завершилось вежливой угрозой. Подтянулись прусские войска…

-3

Листаем дальше!

Мирный договор цезаря и императора с христианнейшим королем. Заключен в Вене 18 ноября 1738 года.

Это Людовик XV и Карл VI договорились: завершили войну за польское наследство. Как так, война же в 1735 году кончилась? Кончилось перемирием, а мир удалось подписать только через три года (имперцы долго не хотели отдавать французам Лотарингию). Собственно, в этих переговорах о мире прошло больше половины мирного промежутка между двумя общеевропейскими войнами.

-4

Выглядит все чинно-благородно, тридцать три расшаркивания. Как будто переписка между милейшими родственниками. Правда, они и были родственниками…

В общем, понятно: это сборник дипломатических документов середины XVIII века, изданный в это же время. Понял: хочу эту книгу купить!

Листаем дальше! Венскому договору здесь посвящено 200 страниц, поучаствовали почти все монархи Европы.

-5

Язык документов то и дело изменяется. Часто используют традиционный международный язык – латынь. Впрочем, ее постепенно вытесняет новый международный язык – французский. Немцы время от времени используют немецкий (но далеко не всегда)… Однако есть и четвертый язык в этой книге!

Гордые испанцы еще помнят, что не так давно были великой державой. Поэтому испанские Бурбоны, несмотря на свои корни, пишут по-испански.

Листаем дальше… О, знакомые все лица!

-6

«Божией милостью мы, Анна, императрица и самодержица всероссийская…»

Россия тоже поучаствовала в договоре, закрепив свою победу на поле боя, ведь одним из пунктов мира было польское наследство. Документ, написанный от имени Анны Иоанновны, составил и подписал Остерман.

Дальше! «Божией милостью король Великобритании, Франции и Ирландии…»

Вот оно: эхо Столетней войны. Короли Англии вплоть до наполеоновских времен не отказывались от титула короля Франции. Этот курьез сохранится вплоть до Амьенского мира (1802 год).

-7

Письмо Георга II, естественно, составлено на латыни (кто ж знает по-английски? лишь островитяне!). Адресат – «королева Венгрии» Мария Терезия. Еще не ставшая императрицей. Мир незаметно пролетел, и вот пылает новая война – за Автрийское наследство.

Следующие документы связаны с королем Пруссии, который уже ввел войска в Силезию. Блистательная эпопея Фридриха II только начинается, а книга заканчивается.

-8

Судя по первой странице и корешку, это 79 том немецкого продолжающегося издания «Европейская государственная канцелярия», принадлежавшего некоему Фаберу. Вооружившись поисковиком, не стоило особого труда понять, что книжка вышла в 1741 году во Франкфурте-на-Майне.

-9

Под псевдонимом «Фабер» скрывался правовед Кристиан Лейхт, который с 1697 года издавал современные ему документы по международному праву. К 1741 году вышло в свет уже 79 томов. Лейхт умер в 1716 году, но у дела нашлись продолжатели, и эта серия издавалась аж до 1803 года. Такое «долголетие» говорит лишь об одном: сборники такого содержания были востребованы. Должны же дипломаты знать современные международные договоры!

Такие вот книги можно совершенно случайно найти и купить у букиниста.

Все мои статьи в оглавлении журнала «Нетривиальная история».

Читайте также:

«О воздушном летании» на Руси. Мифы и реальность
Короли Франции, две самых глупых смерти
Можно ли сфабриковать античный текст? Успешные подлоги