Коснуться рукой истории, "которой нет"
Случайного русского человека случайно заносит на Ближний Восток. Что он знает об этом мире? Ничего. Обрывки истории из советских газет об угнетённых палестинцах (о степени лицемерия тех газет даже в палестинской истории, а не только в своей, человек еще не догадывается). В более-менее современное время — конфликты, войны, страдающие от радикальных арабов евреи (ну да, ведь за 30 лет и газеты развернуло на 180°, а уж сила интернета…).
И вот человек на Ближнем Востоке, в Иордании, и статус у него уже не туристический, и газеты он уже читает одновременно арабские и еврейские, интерес разобраться ведь неизбежен, когда ты так близко или вообще внутри.
"Исторически земля израилева, исторически! И не было тут никакого палестинского народа на момент образования Израиля, потому что у тех людей, что здесь жили (о, все-таки тут кто-то жил, ага!) не было ни культуры, ни традиций, ни работы, ни…"
Пропустим время сомнений и попыток понять "со стороны".
А потом человек попадает в, казалось бы, чисто женский музей арабского платья и вышивки: эмоции взахлёб, интерес такой, что он сутками (не преувеличение) лопатит интернет, читая, читая, читая… И неизбежно сравнивая с тем, что уже знает: вышивка — важнейшая часть культуры народа чувашского, карельского, русского, китайского, украинского, таджикского — не перечесть. Так ведь и палестинская тогда — часть культуры народа палестинского, разве может быть иначе? И разве может быть культура без самого народа?
Простите за "митинг", в музее его нет, музей очень мирный, это у меня лично накипело.
"Тираз. Дом арабского платья" — это несколько залов удивляющих форм, красок, труда искуснейших рук арабских женщин 19-20 веков: постоянная экспозиция палестинского и иорданского платья и на день моих восторгов две выставки — сирийской одежды и тканей и всего, что связано с традицией арабского хаммама (сегодня - только первый рассказ о музее).
Все, что здесь сегодня — Палестина. Я не представляю, как в дзеновскую статью вместить все, что хочу показать и о чем рассказать, если вот это — история всего одного типа платьев из коллекции:
Платье для королевы: вышивка "малика"
Стиль "малика" (королева) из Вифлеема - это шедевр. Вышивались такие платья особым выкладным швом: рисунок очерчивался золотыми, серебряными или шелковыми шнурами на лоскутах из зеленого, оранжевого или красного шелка, а пространство между шнурами заполнялось гладью разных цветов шелковой нитью.
На рукавах тоже чисто вифлеемский мотив – «Ключ к жизни» в виде часов и в технике тахрир.
После войны 1967 года эти платья больше не шили, потому что шелковую нить для тканей и вышивки привозили в Палестину из Сирии, а Израиль прервал с ней всякую торговлю.
В этих платьях выходили замуж. Эти платья берегли для того, чтобы быть в них похороненными (из-за чего многие и многие такие платья были утеряны для потомков).
А ведь уже в 1920 году изготовление платьев «малика» было бизнесом; заказ приданого из Вифлеема стал символом статуса. Город Вифлеем всегда был известен как центр ткачества, где производили шелковые, льняные, хлопчатобумажные и шерстяные ткани. Техника, цвета и мотивы ткачей города передавались из поколения в поколение. Эта область стала свидетелем возрождения в начале двадцатого века, когда женщины Вифлеема стали известными швеями и вышивальщицами «малика», продавая свои свадебные платья по всей Палестине. До 1948 года в Вифлееме работала не одна ткацкая фабрика…
Таких платьев в коллекции музея больше двух тысяч, но даже о тех, что только в выставочном зале, рассказать не выйдет, ведь каждое платье — единственное в своём роде, со своей историей и создано мастерицами, о чьих судьбах и трудах написана целая книга (вот как куплю, как переведу!..).
Откуда они здесь, что за музей, о котором почему-то знают так мало даже в самой Иордании? А ведь выставки на основе его коллекции не по разу проехали по всему миру, вернув палестинскую культуру в поле зрения мира: Германия, Франция, Сингапур, Япония, Дания, Норвегия, Швеция, Исландия.
Музей — личная коллекция палестинки Видад Кавар. Это она "Умм либас аль-Фаластини" - "Мать палестинского платья", отдавшая сохранению истории и искусства палестинской вышивки больше 60 лет.
Родилась в христианской семье в 1931 году в Палестине близ Вифлеема, в Вифлееме выросла, училась в школе квакеров в Рамаллахе, после Накбы (катастрофы изгнания палестинцев с их родной земли) пошла учиться в женский колледж в Бейруте, а когда вернулась в Вифлеем, он был уже совсем другим местом. Вот как она сама об этом рассказывает:
Вифлеем был уникальным городом и деревней, местом традиций и современности. Это был центр множества деревень вокруг него и младшей сестры Иерусалима. Женщины из деревень приходили в наши дома в Вифлееме, чтобы продавать разные товары. Мне всегда нравились их остроумие и живость, с которой они рассказывали истории сельской жизни. Жители деревни также проводили еженедельные рынки в крупных городах по субботам. Именно там я изначально начал собирать небольшие кусочки вышивки, а затем и полные платья.
После Накбы Вифлеем был отрезан от Иерусалима и многих окрестных деревень. Многие жители деревни стали беженцами в Вифлееме, живя на крошечных территориях или в лагерях беженцев. Эти люди привыкли к рабочим землям, о которых заботились веками. У них были разные обычаи и традиции и разные стили вышивки, которые определяли их идентичность. Я начала собирать эти платья вместе с рассказами женщин, стоящих за ними.
Каждый город, каждый регион Палестины - свой уникальный почерк, свое оформление платьев. Язык вышивки, язык одежды хранит историю каждого её уголка. Платья из Беэр-Шевы украшены стилизованными кактусами, верблюдами и всадниками, скорпионами и узором, который причудливо называют «зубами старика». В этом регионе вдовы использовали темно-синюю нить для вышивки своих черных платьев и добавляли красные стежки при повторном браке. Формы и узоры бусинок, известные как «подсвечник» и «ключи от Хеврона», были широко распространены в Газе. Яффо был известен своими стилизованными цветочными узорами. Платье, вышитое в Бейт Даджан, можно отличить по узору «перевернутые кипарисы».
Кипарис вообще - известный символ, который есть на вышивке многих платьев. Большинство людей сажали кипарисы вокруг своей земли, чтобы обозначить границы и защитить свои посевы от сильных ветров. А еще пальмы и кипарисы в коранической традиции были связаны с представлениями о рае, это древний символ вечности и долгой жизни.
Даже отсутствие вышитых платьев говорит о деталях истории: Иерусалим традиционного платья не имеет, потому что в мегаполисе было принято носить современную одежду, а в Наблусе не было много вышивки, потому что люди были слишком заняты, работая на полях.
Все это было о языке вышивки "вширь", а хотите "вглубь"? Про сюжеты? Их в палестинской национальной одежде очень много, и самые известные х брались местными женщинами прямо из повседневной жизни и по-разному обыгрывались. Например, две домашние птицы рядом, но смотрящие в разные стороны, символизировали невестку и свекровь. Это уже был деревенский юмор, но этим рисунком выражалось и отношение женщины к родственникам. Если присмотреться, то на этой дорожке такая парочка есть))
Нередко один и тот же рисунок в разной местности воспринимался по-разному. Например, узор в форме зигзага бедуинки называли "писающей козой". Почему коза за столь непристойным занятием, узнать мне не удалось, а вот мечты о материальном благополучии выражались в рисунке изображавшем палатку турецкого паши- это уже было османское влияние.
А если где-то на фото вы заметите в вышивке ошибки, то знайте: они делались намеренно - это была дань общине и страховка от зависти.
Целый мир, правда? В одночасье почти рухнувший, но спасенный руками тех, кто все же остался в Палестине, кто ушел со своей земли в лагеря беженцев, сохранив свое искусство. И все же от десятилетий потрясений 1950-х и 1960-х годов осталось очень мало. В одежде стало меньше красоты и больше практичности, доступ к дорогим и красивым тканям и нитям почти исчез. Теперь музей Видад Кавар не только собирает прошлое, но и прикладывает усилия к возрождению старинного искусства этой земли.
Не хочется заканчивать... Я писала это три дня и две ночи. Такое со мной впервые. Хотела сделать милую яркую статью об обычаях, символах вышивки, просто о красоте, но иногда рукой будто водит кто-то другой. Как в этот раз. Будто этот кто-то знает, что кипарисы, птицы и цвет ниток — это только верхушка айсберга, что на самом деле мне повезло прикоснуться к культуре целого народа - "народа, которого не было" - и показать, что он был, есть и сохранится, в том числе благодаря этому музею.
Это его страница в ФБ, там адрес, часы работы и контакты. На английском там говорят. Будете в Аммане, живете в Аммане - выделите на "Тираз" время, он того стоит!
Рассказ о том, как я попала в дом и познакомилась с Видад Кавар, сама того не зная: Арабское гостеприимство, испытанное на себе У вас есть редкая возможность увидеть этот дом изнутри, других его фото в сети я не видела.