Найти в Дзене
Роман Апрелев

Он четырежды звал ее замуж, а она требовала стихов

Приступаем к изучению одного из крупнейших английских поэтов первой половины ХХ века. Вообще-то Уильям Батлер Йитс (равноправен вариант Йейтс) ирландец, но стихи писал на английском. А принадлежность писателя к той или иной национальной литературе определяется по языку.

Уильям Батлер Йитс. Фото Джорджа Чарлза Бересфорда
Уильям Батлер Йитс. Фото Джорджа Чарлза Бересфорда

Жизнь его не богата яркими событиями. Мои постоянные читатели могут припомнить, что другие британские поэты принимали участие в войнах, в которых недостатка люди прошлого столетия не испытывали. Но Йитс вел жизнь респектабельного джентльмена, немножко занимался политикой. И то больше под влиянием главной женщины в своей жизни. Возможно, она и вдохновила его на стихотворение, которое я сегодня опубликую: “Когда ты станешь старовата”. Эту музу звали Мод. В девичестве Гонн, в замужестве Макбрайд. Кстати, ее сын Шон Макбрайд, как и поклонник матери, станет лауреатом Нобелевской премии. Только премии мира, а не по литературе, как Йитс.

Уильям четырежды звал ее замуж: три раза до ее не особо удачного брака и один раз после. Но она, похоже, была последовательной фрейдисткой. Мод полагала, что выдающемуся поэту (в таланте своего любовника она не сомневалась) негоже тратить силы на близость с женщиной. Он должен сублимировать энергию в создание шедевров.

Даже на старом фото видно, что Мод была яркой дамой
Даже на старом фото видно, что Мод была яркой дамой

В конце концов 52-летний Йитс женился на 25-летней девушке Джорджии. К ее чести, она вышла замуж за уже немолодого поэта за целых шесть лет до его “Нобелевки”. Впрочем, он и без того не бедствовал. В этом браке родились сын и дочь. А теперь, собственно, переходим к творчеству. Перевод мой.

Когда ты станешь, скажем... старовата
И будешь у камина спать, страницы
Ты эти медленно прочти; пусть вновь искрится
Тот теплый взгляд, что был в твоих глазах когда-то;
За грациозность многие тебя
Любили: тот был честен, тот фальшив;
Но лишь один ценил поэзию души
Твоей, печаль лица желанного любя;
И, протянув к огню больные ноги,
Ворчишь под нос уныло: мол, ушла
Любовь за горы, за которыми лишь мгла,
И затерялась в звездных россыпей чертоге.

Читайте также: Стихи для Ани