Найти тему
Дурак на периферии

«Благая весть» богоотвержения (о романе Жозе Сарамаго «Евангелие от Иисуса»)

К самому известному роману Сарамаго я подбирался с опаской: все же книга, названная Ватиканом «пасквилем на Новый Завет», - не самое подходящее чтение для христианина. Однако, начав читать, уже не смог оторваться, преодолев 400 страниц за пять дней. Особенность построения Сарамаго фразы (длинной, витиеватой), соединяющей глубокую мысль с пародией на нее, сарказм с философией, запомнившаяся мне еще по «Перебоям в смерти» и «Слепоте», присутствует и здесь. Однако, ревизия Священной истории потребовала от автора назвать по именам своих героев (то, чего он обычно не делает, что и превращает его текст в трудночитаемую монолитную глыбу), что снизило суггестивный эффект.

Можно смело утверждать, что первая половина «Евангелия от Иисуса», где Христос – еще ребенок и почти не действует в сюжете, удалась Сарамаго больше, чем вторая, где он галопом по Европам попытался действительно почти в духе Таксиля высмеять Евангелие. Попытавшись показать становление Христа как богоборца, Сарамаго увязает в череде нелепейших предположений, смешивая подлинные эпизоды Четвероевангелия с собственными измышлениями. В этом смысле в первой половине романа, где тоже, конечно, полно кощунства, но уже в отношении Иосифа-обручника и Богоматери, больше логики. Пытаясь показать быт и жизнь простых людей, автор порой достигает вершин эпического трагизма: тон книги неровен, то он пытается подражать спокойному течению евангельской интонации, то низвергается в ядовитый сарказм.

Самое удивительное, что «Евангелие от Иисуса» - не в коей мере не атеистический роман: Бог в нем присутствует как герой (в той же степени, что и дьявол), но в виде жадного и капризного Владыки (а дьявол в виде безобидного резонера, что показательно). Сарамаго в своем понимании Бога упирает на то, что Тот – прежде всего Вседержитель, а значит именно Он ответственен за зло, более того, зло Ему якобы нравится. В частности, тщательно описывая механизмы жертвоприношений согласно Ветхому Завету, автор книги никак не может понять, как Христос может проповедовать любовь, если Богу Ветхого Завета нужны такие кровавые жертвы? Из «Евангелия от Иисуса» можно также много узнать о положении женщины в патриархальном мире: автор постоянно упирает в первой половине текста на сексизм традиционного общества и иудейской религии.

Попытавшись перетасовать евангельские эпизоды в нужном ему порядке, Сарамаго выводит из Священной истории свою собственную извращенную логику, главная цель которой – дискредитация Бога-Отца. Самое удивительное, что автор даже не сомневается в том, что Христос – Сын Божий, наоборот для него это – якобы источник всех последующих кровавых событий, причиной которым якобы стала Голгофа: издевательства над мучениками, инквизиция, крестовые походы. И то, что в финале Иисус протестует против своего Богосыновства – якобы должно его приблизить нам и всем левым гуманистам, к которым причисляют Сарамаго (и, быть может, и он сам себя). В тексте «Евангелия от Иисуса» есть своя особая логика, становящаяся понятной лишь ближе к финалу (любопытно, как автор будто походя, мимоходом рассказывает о чудесах Христа, как он совершенно обходит стороной Его конфликт с фарисеями, все это неудивительно, ведь это все могло бы нарушить ту самую логику его рассказа).

Как бы блестяще текст не был написан и переведен, что делает его произведением искусства в квадрате (спасибо Александру Богдановскому, постоянному переводчику Сарамаго, тонко чувствующему особенности текста великого португальца), это даже на пасквиль на Новый Завет, а памфлет, заранее способный поколебать лишь души тех, кто плохо знает Евангелие и не видит того, как роман шит белыми нитками. Как и в случае с романом Казандзакиса, книга Сарамаго могла бы стать великой, если бы рассказывала путь взлетов и падений какого-нибудь христианского святого, но не самого Христа, «подобного нам во всем кроме греха». Именно это ни автор «Последнего искушения…», ни автор «Евангелия от Иисуса» понять не в состоянии. Однако, в любом случае перед нами – талантливый роман с полностью выдуманными героями: здесь Иосиф – не Иосиф, Дева Мария – не Дева Мария и Иисус – не Иисус. Понимая это и постоянно держа в уме, можно получить даже удовольствие от книги Сарамаго. Однако, лишь эстетическое, но никак не духовное.