Начнем с того, что в английском языке нет глагола со значением «опохмелиться». В русском языке мы его используем в значении «выпить спиртного на следующий день после пьянства». Это что получается, ни британцы, ни американцы не умеют пить? А вот и нет! Наши англоязычные друзья любят расслабиться и отдохнуть не меньше нашего, да и алкоголь у них развлечение популярное. Поэтому от похмелья им точно никуда не деться. Для этого используют существительное hangover {ˈhæŋəʊvə}. Интересно, но англичане пошли дальше и придумали прилагательное, описывающее состояние того бедняги, у которого наутро похмелье, — hungover {hʌŋˈəʊvər}. Для того, чтобы сообщить о своих страданиях и желании выбраться из состояния похмелья, англичане говорят: to cure (вылечить) / to ease (облегчить) / to get over (преодолеть) hangover. Правда обычно за рубежом лечатся от последствий бурной тусовки, выпивая много воды, плотно завтракая и принимая медикаменты, например, аспирин. Хотя некоторые иностранцы могут и запить утр