Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
white_kiwi

Кто такие Джоунсы, и почему многие хотят быть как они. Английская фраза keep up with the Joneses

- Иванов, Петров, Сидоров. Вы что? Родственники? (Из анекдота) Корейский иллюстратор Вон-бок Ри (이원복), известный как автор серии книг-комиксов о культурных особенностях различных народов, в своих работах описывает корейцев как людей с гипертрофированной тягой к соперничеству. Те, кто хотя бы раз бывал в Южной Корее, подтвердят, что стремление местных жителей во всем быть лучше своих соседей проявляется буквально на каждом шагу. Если выйти на улицу в Корее, то первое, что всегда бросается в глаза, это пестрые вывески различных заведений: кафе, столовых, ресторанов, баров, караоке клубов, мотелей, крошечных магазинчиков дели и проч. Очень много местных жителей заняты в мелком бизнесе, причем собственном. И очень редко заведения стоят в одиночестве: как правило, их несколько, и они стоят по соседству. И каждое норовит сделать рекламу покраше, поярче, побольше. Если бы в Корее было столько же людей с английской фамилией Джоунс, сколько с фамилией Ким, то про местных жителей можно было бы с

- Иванов, Петров, Сидоров. Вы что? Родственники? (Из анекдота)

Корейский иллюстратор Вон-бок Ри (이원복), известный как автор серии книг-комиксов о культурных особенностях различных народов, в своих работах описывает корейцев как людей с гипертрофированной тягой к соперничеству.

Те, кто хотя бы раз бывал в Южной Корее, подтвердят, что стремление местных жителей во всем быть лучше своих соседей проявляется буквально на каждом шагу. Если выйти на улицу в Корее, то первое, что всегда бросается в глаза, это пестрые вывески различных заведений: кафе, столовых, ресторанов, баров, караоке клубов, мотелей, крошечных магазинчиков дели и проч. Очень много местных жителей заняты в мелком бизнесе, причем собственном. И очень редко заведения стоят в одиночестве: как правило, их несколько, и они стоят по соседству. И каждое норовит сделать рекламу покраше, поярче, побольше.

Если бы в Корее было столько же людей с английской фамилией Джоунс, сколько с фамилией Ким, то про местных жителей можно было бы сказать, что каждый здесь стремится быть не хуже Джонсов, то есть не хуже всех остальных, ни в чем не отставая от них.

Английское выражение TO KEEP UP WITH THE JONESES (или JONES'S) (буквально "не отставать от семьи Джоунсов") означает "хотеть иметь такой же статус, столько же денег, такую же машину, дом и пр., как и у ваших соседей или друзей". Причем фраза имеет осуждающий подтекст и употреблется в отношении тех, кто боится выглядеть плохо на фоне достижений остальных людей:

People buy expensive cars which they cannot afford just to keep up with the Joneses. (Люди покупают дорогие машины не по карману, чтобы поддерживать образ таких же успешных людей, как и остальные).

В начале прошлого века в США в ряде газет публиковались короткие комиксы под названием "Keeping up with the Joneses" про некую семью Макгинис, которая пыталась ни в чем не отставать от своих соседей, семьи Джоунс. Многие считают, что данная фраза вошла в английский язык благодаря этому комиксу.

-2

Вообще, если провести небольшую локализацию данной идиомы, то ее можно адаптировать и для других стран. Мы, например, гнались бы за Ивановыми, французы - за Дюпонами, в Корее - за Кимами.

Вот как-то так.

Спасибо за лайки ;)