Найти в Дзене
Señora Profesora

Как за минуту научиться различать shade и shadow? Примеры с фото

Оглавление

Представьте себе жаркий летний день. 40 градусов в тени. Вам хочется только две вещи: пить и поскорее скрыться от солнца. Ваши англоязычные друзья, видя, что вы вот-вот поплывёте от жары, предложат вам перейти в тенёк. Вопрос: как они это сделают? Только один из предложенных ниже вариантов правильный. Какой?

a. Let's move into a shade.

b. Let's move into the shade.

c. Let's move into the shadow.

d. Let's move into a shadow.

Правильный ответ: Let's move into the shade.

Если разница между shadow и shade покрыта для вас мраком, фото-объяснение 👇 поможет раз и навсегда разобраться с этой мутной теневой темой.

SHADE

Shade - это тенёк, под которым можно укрыться от палящего солнца.

Let’s sit in the shade for a while. Давай немного посидим в теньке.

The temperature can reach 40°C in the shade. В тени температура может достигать 40°C.

В этом значении shade - неисчисляемое существительное, поэтому не используем перед ним неопределённый артикль - a/an, но можем сказать a patch of shade:

I searched for a patch of shade to rest in. Я искал тенёк, где можно было бы отдохнуть.

🤏 SHADOW

shadow = the dark shape that somebody/something’s form makes on a surface, for example on the ground, when they are between the light and the surface
shadow = the dark shape that somebody/something’s form makes on a surface, for example on the ground, when they are between the light and the surface

Тень как фигура, отбрасываемая предметом или человеком, называется shadow. Разница между shadow и shade в том, что shadow не даёт укрытие от солнца. Плюс shadow - это про фигуру и форму, которую предмет или лицо оставляет на земле, траве, асфальте, а shade - про находящуюся в тени область, которая даёт прохладу.

🕐Теперь, когда на тень наконец-то пролили свет, можно перейти к другим значениям shade и shadow. Да, эти два слова - те ещё тёмные лошадки!

🔦 Shade - может обозначать "абажур", "оттенок", "рулонную штору" (в американском английском, британский аналог - blind), "солнечные очки" (правда только во множественном числе - shades) и даже "отголоски, воспоминания":

Short skirts and long boots are the shades of the 1960s. Короткие юбки и высокие сапоги - отголоски 60-х.

Скриншот с сайта dictionary.cambridge.org
Скриншот с сайта dictionary.cambridge.org

Кроме этого shade иногда выступает синонимом слова slightly.

He was feeling a shade disappointed. Он был слегка расстроен.

Her skirt was a shade too short. Её юбка была немного короче, чем следовало бы.

🔦 Shadow - не только тень, но и плохо освещённый участок (часто во множественном числе):

A man in black emerged from the shadows. Из полумрака вышел человек в чёрном.

Хотите сказать "тень сомнения" или "подобие улыбки"? Зовите на помощь shadow!

A shadow of a smile touched his mouth. Подобие улыбки скользнуло у него на губах.

She knew beyond a shadow of a doubt that he was lying. У неё не было сомнений в том, что он лжет.

Eyeshadow (тени для век) - есть в косметичке любой дамы, а shadows под глазами - те самые тёмные мешки, с которыми борется каждая девушка, которой слегка за 30.

А знаете ли вы, что такое пятичасовая тень (5 o'clock shadow)? Так называют лёгкую щетину на лице, отрастающую к концу дня. Мужчины, которые по долгу службы бреются каждый день, знают, о чём идёт речь.

На этом выражения с shadow и shade не заканчиваются. И я уверена, что вы знаете ещё пару-тройку, don't you? Тогда жду ваши комментарии!

P.S. От ваших 👍 моя жизнь становится светлее 🌞