Hello, dear readers! Hope you are doing well! В этой статье я расскажу вам, как поддержать слегка философскую тему и обсудить события дней минувших. Как выразить вашу позицию и дать оценку произошедшему с высоты (относительной) прожитых лет. Какое слово английского языка в русском имеет перевод деепричастного оборота "оглядываясь назад" и обстоятельственной конструкции "по прошествии времени". Интересно? Тогда рассказываю. В английском языке существует слово (довольно часто употребляемое), которое по своему определению обозначает "ability to understand and realize something about an event after it has happened, although you did not understand or realize it at the time" (Collins Dictionary): 👈 👀 Hindsight - взгляд в прошлое / оценка прошедших событий Обратите внимание на транскрипцию этого слова - /ˈhaɪnd.saɪt/. В русскоязычных источниках выражение Hindsight bias часто интерпретируют как "ошибка хИндсайта". Что, конечно же, неверно. Рассмотрим 3 наиболее распространенных collocatio
«По прошествии времени понимаешь» - как перевести эту фразу одним английским словом
30 июля 202130 июл 2021
2006
2 мин