Найти в Дзене
Tricky English

Из жизни хитов: Paul McCartney – This One [1 of 2]

Вроде бы Flowers In The Dirt (1989) – далеко не самый заметный и любимый ширнармассами диск Маккартни, вроде бы This One – далеко не самая коммерчески успешная песенка из него. Но! Проходят годы, а эта песня время от времени сама по себе всплывает и играет в моей голове, вызывая воспоминания об идеалистической и полной мечтаний эпохе, когда я её впервые услышал.

«Для любви необходима известная наивность», написал когда-то Ремарк. И, думаю, для создания таких вечнозелёных песен она тоже нужна. Неиспорченность. Не знаю, как назвать.

Слушаем и понимаем.

This one, this one, this one, this one, this one...

Когда мы приходим в магазин и выбираем себе свитер, а потом показываем на тот, который нам понравился и говорим продавцу this one ► мы на самом деле экономим существительное «свитер», удовольствовавшись лишь словом [вот] этот.

Did I ever take you in my arms, look you in the eye
Tell you that I do?
Did I ever open up my heart
And let you look inside?

Разве я когда-нибудь обнимал тебя, заглядывал в твои глаза
Говорил, что [смотрю и обнимаю]
Открывал ли я тебе свою душу (буквально: сердце)
Позволяя заглянуть в неё (буквально: внутрь)

Ref:

If I never did it, I was only waiting
For a better moment that didn't come
There never could be a better moment
Than this one, this one

Если я ни разу этого [так и] не сделал, [значит,] я просто ждал
Подходящего момента (буквально: момента получше), а он так и не наступил
Никогда не наступает более подходящего момента
Чем тот, который прямо сейчас (буквально: вот этот)

The swan is gliding above the ocean
A god is riding upon his back
How calm the water and bright the rainbow
Fade this one to black

В индуизме бог, которого изображают катающимся на лебеде – это Брахма, а сам лебедь – вахана, символизирует милость и способность отличать добро от зла.

Когда в конце фильма или его эпизода экран затемняется, значит, в сценарии в этом месте стоит пометка fade to black ► затемнение = переход к чёрному или ◄ fade out. А в начале фильма или следующего эпизода сценарист ставит fade in ► из затемнения, и кадр из чёрного превращается в картинку.

Лебедь скользит по океану [вариант: над океаном]
И на нём (буквально: на его спине) катается бог
Как спокойна вода, какая яркая радуга
А теперь затемнение [конец фильма | эпизода]
Пол и Линда Маккартни в начале 1970-х. Она вытащила его из депрессии, сопровождавшей распад The Beatles, а впоследствии их брак стал самым долгим и «образцовым» среди звёзд популярной музыки.
Пол и Линда Маккартни в начале 1970-х. Она вытащила его из депрессии, сопровождавшей распад The Beatles, а впоследствии их брак стал самым долгим и «образцовым» среди звёзд популярной музыки.

Продолжение разбора тут.