Друзья, готова серия «С открытым сердцем» с русскими субтитрами! Посмотреть можно в группе, а вот здесь есть много интересных фактов о съёмках.
Комментарии к переводу.
Take her to Containment, now.
Время: 41:01.
Ситуация: Никита находит шрам на теле Дженны.
Дословный перевод: Отведи её в изолятор, быстро.
Мой перевод: Изолируйте её, быстро.
Пояснение. Слово «containment» является специфическим термином сериала. Условно его можно перевести как «изолятор», то есть закрытое помещение, вероятнее всего, с огнеупорными стенами (учитывая специфику организации). В русском языке у слова «изолятор» несколько иные коннотации (сразу вспоминается тюрьма или вытрезвитель), поэтому я чуть изменила структуру самого предложения. В официальном переводе использовали слово «бункер», что лично мне кажется довольно расплывчатым. Кстати, каждый раз, когда в сериале встречается этот термин, его переводят по-разному, используя описательные конструкции.