«И заставляет их скакать подобно тельцу, Ливан и Сирион, подобно молодому единорогу» (Псалом 28:6)
Кто такой единорог? Очевидно, что это мифическое животное, которого никогда не существовало. Но, как может в Библия говорить о каких-то мифологических животных? Причём, упоминание таких животных, как единорог, василиск довольно частые. Как это понять? Неужели Библия частью мифична?
На самом деле, всё очень просто. В 19 веке, когда делали синодальный перевод, то значение многих еврейских, как и греческих слов, означающих не которых животных, было не известно. Поэтому и переводили их мифическими животными.
Но уже в 20 веке исследуя древние тексты, значение когда-то непонятных слов стало известно. И, например, еврейское слов из приведённого псалма רְאֵם (рээм), которое перевели, как единорог, на самом деле означает, буйвол, вол, бык. Вот, некоторые, поздние переводы:
«Он велит Ливану скакать, подобно теленку, Сириону – подобно молодому дикому быку» (Новый русский перевод)
«Заставляет горы скакать! Скачут горы Ливана, как бык молодой, Сирионские горы – как юный тур» (Современный перевод РБО)
«Голос Господний Ливан сотрясает, заставляя его подпрыгивать подобно резвящемуся бычку. Сирион дрожит словно подскакивающий вол» (Библейской Лиги ERV)
«Голос Господний Ливан сотрясает, Ливан – словно резвящийся телец, гора Сирион – словно вол» (Cовременный перевод WBTC)
«И заставляет их скакать, подобно тельцу, Леванон и Сирйон - подобно диким бычкам» (Перевод Давида Йосифона)
И везде реальные животные и никакой мифологии.