Как вы понимаете, Турция – это ж не только другая страна, но и другой язык. Причем вообще тюркской группы, к которой мы не имеем никакого отношения. Романо-германские – да, славянские – тоже да. А вот с остальными не очень. Поэтому иногда случались интересные казусы. *** Нет, сначала нас восхитило то, как коренное население владеет русским. Действительно, неплохо. То, что аниматор кричит: «А сейчас разминываемся», - это ж детали. В целом-то он хорошо говорил. Хотя нас весьма позабавили два его любимых высказывания: - Живите больше, чем надо. И: - Мы вас любим больше, чем надо. Последнее даже как-то оскорбительно звучит. )) Типа, вы, конечно, вообще этого не заслуживаете, но, ладно, так уж и быть, любим. )) Ведьма Анафемовна (так здесь зовут мою сестру) начала по этому поводу глубокомысленно рассуждать: - А вот взять английскую модальность. Ведь даже самый продвинутый в языке русский очень слабо ориентируется во всех этих must, have to, be to, should, will и прочем. Наверняка мы где-то
Турция. Как мы пытались прийти к взаимопониманию с турками, или наши лингвистические изыскания
28 июля 202128 июл 2021
4282
3 мин