Найти в Дзене

Поговорим о погоде

Уже всем набила оскомину фраза, что англичане любят говорить о погоде. А мы, разве мы не обсуждаем с каждым знакомым, что "надоели эти ужасные ливни" или "когда же закончится эта жара"? Как будет "укутаться" или "промокнуть насквозь"? Эти и другие вопросы мы разберём сегодня. для новичков Если темы "погода" Вы пока не касались вообще, полезно будет выучить такие слова, как rain - дождь и snow - снег. Примечательно, что это не только существительные, но и глаголы. Т.е. в английском языке дождь не "ходит", мы сразу говорим "it rains"/"it snows". Важно понимать грамматику: It rains - когда "обычно" идёт дождь, It is raining - прямо сейчас идёт дождь, It has been raining - дождь всё льёт и льёт (или долго лил и вот-вот закончился) жаркое лето Если, наоборот, вы уже не новичок в английском и от банальных hot (жарко) и sunny (солнечно) давно устали, на помощь придут: It is baking hot - жарко, аж печёт It's boiling hot - то же самое, но от слова boil - кипеть It's a scorcher - синоним нашем
Оглавление

Уже всем набила оскомину фраза, что англичане любят говорить о погоде. А мы, разве мы не обсуждаем с каждым знакомым, что "надоели эти ужасные ливни" или "когда же закончится эта жара"?

Как будет "укутаться" или "промокнуть насквозь"? Эти и другие вопросы мы разберём сегодня.

для новичков

Если темы "погода" Вы пока не касались вообще, полезно будет выучить такие слова, как rain - дождь и snow - снег.

Примечательно, что это не только существительные, но и глаголы. Т.е. в английском языке дождь не "ходит", мы сразу говорим "it rains"/"it snows".

Важно понимать грамматику:

It rains - когда "обычно" идёт дождь,

It is raining - прямо сейчас идёт дождь,

It has been raining - дождь всё льёт и льёт (или долго лил и вот-вот закончился)

жаркое лето

Если, наоборот, вы уже не новичок в английском и от банальных hot (жарко) и sunny (солнечно) давно устали, на помощь придут:

It is baking hot - жарко, аж печёт

It's boiling hot - то же самое, но от слова boil - кипеть

It's a scorcher - синоним нашему "зной", "жара".

дождик моросит

В английском более богатая палитра значений слова "моросит".

Есть drizzling - когда мелкие капельки падают с неба, но достаточно быстро;

и spitting - когда дождь еле капает, помните, такая раздражающая погода, то открываешь зонт, то складываешь обратно?

При такой погоде одежду можно назвать wet (влажной), а само время года damp (сырым).

сильная гроза

Но порой небо становится не просто cloudy (затянутое облаками), a overcast (плотно затянуто тучами), а rain (дождь) превращается в shower (да-да, вы не ослышались: это и "ливень", и "душ").

И Вы прямо чувствуете, что there is a storm brewing (начинается/буквально: "заваривается" гроза).

Сперва Вы видите lightning (молнию), а потом слышите thunder (гром).

Примечательно, что thunderstorm в одно слово - это "гроза" (буквально: шторм с громом).

Ливень усиливается так, что heavens open ("открываются небеса"), it's chucking it down (такой ливень, что становится трудно идти).

И Вы неизбежно get soaked (промокаете насквозь), даже если с собой у Вас есть umbrella (зонт).

Не забудьте drink a cup of hot tea at home (выпить чашку горячего чая дома) после таких приключений.

морозно

Здесь тоже есть разные оттенки значений. Бывает, выходишь из дома осенью после бабьего лета, а уже становится chilly - прохладно. (Кстати, сленговое "чиллить" от того же корня, но в значении "отдыхать, расслабляться".)

Но иногда Вы можете see your breath ("видеть своё дыхание"), и такую погоду можно смело называть не просто cold, а freezing ("замораживающая").

В такую погоду точно стоило бы bundle up (укутаться).

итого

Надеюсь, помогла Вам выйти за пределы школьных hot, warm, cold, rainy для описания погоды:)

Кстати, если разные варианты - от sunny до stormy - мы можем наблюдать в течение дня, то такую погоду мы именуем changeable (переменчивая).

А какие ещё словечки для описания погоды знаете Вы?

-2