«2 Двенадцати же Апостолов имена суть сии: первый Симон, называемый Петром, и Андрей, брат его, Иаков Зеведеев и Иоанн, брат его, 3 Филипп и Варфоломей, Фома и Матфей мытарь, Иаков Алфеев и Леввей, прозванный Фаддеем, 4 Симон Кананит и Иуда Искариот, который и предал Его». (Матф.10:2-4)
1. «первый Симон, называемый Петром».
Симон – в переводе с иврита — «услышанный» (שִׁמְעוֹן, Шимон)
Пётр - в переводе с древнегреческого языка — «скала, камень» (греч. Πέτρος — камень)
2. «Андрей». От др.-греч. Ἀνδρέας — мужественный, храбрый.
3. «Иаков Зеведеев». Еврейское יַעֲקֹב, Яаков. Происходит от עָקֵב пята и עקב : 1. хватать за пяту; 2. обманывать, поступать лукаво. יעקוב [Йаа́ков] является глаголом в будущей форме третьего лица мужского рода и переводится «(он) будет следовать, последует»
4. «Иоанн». Еврейское (יוחנן) через древнегреческий язык (Ἰωάννης), и в дословном переводе означает «Яхве сжалился» или «Иегова сжалился».
5. «Филипп». От древнегреческого φιλέω «люблю» + ἵππος «лошадь» = «любитель лошадей».
6. «Варфоломей». От арамейского בר-תולמי
בר сын и и תולמי (Талмай) — искажённое на арамейский лад греческое имя Птолемей, т.е. сын вспаханной земли (или полей). «Но гораздо вероятнее производить название Варфоломея от еврейского бар - сын, и Толмай или Талмай, собственное имя, встречающееся у Нав. 15:14; 2 Цар. 3:3 (Фалмай) и ещё четыре раза. Производство имени от "сын Птоломея" менее вероятно».
7. «Фома». Восходит к арамейскому «теома» [תאומא] — «близнец».
8. «Матфей». От еврейского מתתיהו , греч. Ματθαῖος — дар Яхве (Бога); Божий человек, дарованный Богом.
9. «Иаков Алфеев». Имя Иаков описано выше.
10. «Леввей, прозванный Фаддеем». От арамейского תדי (Тадай) = «сердце». Но буквально с арамейского женская грудь, видимо, поэтому и была сделана вставка в текст «Леввей, прозванный», потому что Леввий от еврейского лев – сердце.
11. «Симон Кананит». Имя Симон описано выше. Значение Кананит, см. предыдущий раздел.
12. «Иуда Искариот». Еврейское יהודה איש קריות (Йеhуда Иш Карйот)
Иуда (Йеhуда) — восхваление Господа (Быт. 29:35), «хвала или прославленный».
Искариот (ивр. אִישׁ־קְרִיּוֹת, иш-керийот, где ивр. אִישׁ — человек, муж; ивр. קְרִיּוֹת — города, слободы, кериоф, кериофа, кириаф).
1. «человек из Кариота», по месту своего рождения в г. Кариоте (Кариофе) — возможно, тождественен городу Крийот в Иудее.
2. По другой теории, поскольку слово «кериййот» имеет значение пригород, то «Иш-Керийот» дословно переводится как «житель пригорода», что весьма вероятно, поскольку Иерусалим в те времена был довольно большим городом, и возле него было много маленьких селений, которые и назывались «крайот».
3. Иногда значение слова выводят из арам. иш кария «лживый», или от корня греч. σκαρ равного евр.-арамейск. sqr «красить» (Искариот — «красильщик»).
4. Либо Искариот — это искаженное греч. греч. σικάριος (sikários) («сикарий»; «вооружённый кинжалом», «убийца»), как иногда называли зелотов — участников освободительной борьбы против римского владычества в Иудее.
5. Значение имени - "рыжеголовый", и именно таким Иуда обычно изображается в христианской иконографии (Девис и Эллисон, 2:157, н. 62).
Прозвище «Искариот» в среде апостолов Иуда получил для отличия от другого ученика Христа, Иуды, сына Иаковлева, прозванного Фаддеем. Существует маргинальная точка зрения, говорящая о том, что Искариот был единственным уроженцем Иудеи среди апостолов (остальные были галилеяне), основанная на географическом расположении города Кериоф (Крайот).
Вот, как это имя звучит в переводе в переводе Давида Стерна: «… и Йегуда из Криота, который предал его» (Мф.10:4)