Такие слова, как face, leg, hand и так далее распространены и в общем курсе английского языка часто бывают освоены. Но знаете ли Вы, как сказать, например, "бок", "подбородок" или "мысок"?
крупным планом
Начнём с больших частей тела:
позвоночник - backbone;
живот - stomach;
грудная клетка - chest.
На анатомических рисунках бок почему-то иногда обходят стороной, а ведь по-английски это и есть "сторона" - то есть side.
фейсом об тэйбл
Сейчас не буду упоминать основные части лица, только незаслуженно обойдённые: те, которые по моему опыту ученики не всегда знают:
cheek - щека, отсюда cheekbone - скула;
eye - глаз, от него получаем eyebrow - бровь, eyelid - веко, eyelash - ресница;
head - голова, образуем forehead - лоб;
остальные слова ни от чего не образуются: chin - подбородок, jaw - челюсть, temple - висок.
Можно углубляться ещё в более тонкие нюансы, но практика показывает, что в обиходной речи они не так важны, а на уровне C2 Вы их итак уже знаете.
руки-ноги
Разницу между arm и hand, думаю, усвоили многие (hand - кисть, arm - то, что анатомически называется "плечо").
Но иногда ускользают из внимания:
elbow - локоть,
wrist - запястье,
knuckles - костяшки (те самые, которыми часто стучат).
Что касается ног, leg - это почти вся нога, foot - сразу и "стопа" и "ступня";
knee - колено,
calf - икра,
ankle - лодыжка,
hip - бедро;
toe - с одной стороны, это пальцы ног, но "мысок" обозначается этим же словом.
изюминки
Часто, однако, нам нужно описать маленькие запоминающиеся детали внешности:
mole - родинка, родимое пятно,
wrinkle - морщина, при этом crow's-feet - морщинки вокруг глаз (буквально "лапки ворона"),
freckle - веснушка,
dimple - ямочка (та, которая на щеках).
Надеюсь, статья была полезной. Жду Ваших комментариев, какие ещё темы Вам интересны?