Найти тему

Необычные parts of body

Оглавление

Такие слова, как face, leg, hand и так далее распространены и в общем курсе английского языка часто бывают освоены. Но знаете ли Вы, как сказать, например, "бок", "подбородок" или "мысок"?

крупным планом

Начнём с больших частей тела:

позвоночник - backbone;

живот - stomach;

грудная клетка - chest.

На анатомических рисунках бок почему-то иногда обходят стороной, а ведь по-английски это и есть "сторона" - то есть side.

фейсом об тэйбл

Сейчас не буду упоминать основные части лица, только незаслуженно обойдённые: те, которые по моему опыту ученики не всегда знают:

cheek - щека, отсюда cheekbone - скула;

eye - глаз, от него получаем eyebrow - бровь, eyelid - веко, eyelash - ресница;

head - голова, образуем forehead - лоб;

остальные слова ни от чего не образуются: chin - подбородок, jaw - челюсть, temple - висок.

Можно углубляться ещё в более тонкие нюансы, но практика показывает, что в обиходной речи они не так важны, а на уровне C2 Вы их итак уже знаете.

руки-ноги

Разницу между arm и hand, думаю, усвоили многие (hand - кисть, arm - то, что анатомически называется "плечо").

Но иногда ускользают из внимания:

elbow - локоть,

wrist - запястье,

knuckles - костяшки (те самые, которыми часто стучат).

Что касается ног, leg - это почти вся нога, foot - сразу и "стопа" и "ступня";

knee - колено,

calf - икра,

ankle - лодыжка,

hip - бедро;

toe - с одной стороны, это пальцы ног, но "мысок" обозначается этим же словом.

изюминки

Часто, однако, нам нужно описать маленькие запоминающиеся детали внешности:

mole - родинка, родимое пятно,

wrinkle - морщина, при этом crow's-feet - морщинки вокруг глаз (буквально "лапки ворона"),

freckle - веснушка,
dimple - ямочка (та, которая на щеках).

Надеюсь, статья была полезной. Жду Ваших комментариев, какие ещё темы Вам интересны?