Найти в Дзене
Английский с eng.dasha

А вы когда-нибудь кричали «волк»? Что значит английская идиома cry wolf?

Оглавление

Как крылатое выражение из басни Эзопа закрепилось в английском языке? Что же все-таки значит кричать «волк»? И почему этого делать не стоит? Ответы на эти вопросы вы найдете в статье! А еще вы добавите в свою копилку английских идиом одно полезное выражение.

Значение

  • поднимать ложную тревогу, сеять панику без причины
  • досл. кричать «волк»

Example: She had cried wolf so many times that when she actually got in trouble, no one believed her.

Пример: Она так часто поднимала ложную тревогу, что когда действительно начались неприятности, никто ей не поверил.

Происхождение идиомы

Идиома появилась благодаря басне Эзопа о молодом пастухе. В переводе на английский она называлась The Boy Who Cried Wolf (рус. Мальчик, который кричал «Волк!») Думаю, многие знают её с детства. Мальчик должен был пасти стадо овец и поднять тревогу, если на одну из них нападет волк. Он шутки ради многократно поднимал ложную тревогу. А когда волк действительно пришел, никто не поверил крикам пастуха. Все овцы были съедены.

Басня была переведена с древнегреческого на английский в 1692 году. Фраза стала использоваться в идиоматическом значении с 1800-х.

Знали ли вы о происхождении идиомы и о её значении? Делитесь в комментариях! Если было полезно, подписывайтесь на канал и ставьте лайк. Мне будет приятно:)

Записаться на бесплатное пробное занятие и узнать все подробности можно в телеграмме @engdasha. Также буду рада видеть вас в инстаграм @eng.dasha.

Возможно, вам будут интересны другие мои статьи:

Хорошо ли в России знают английский? Средний уровень владения языком по стране
Как по-английски сказать «поговорить по душам»?
Сколько языков может знать человек? Известные рекорды