Казахстанские археологи после раскопок в Крыму просили пользователей Интернета опубликовать свои варианты расшифровки текстов из кладочного камня одной могилы. Хоть и с опозданием, свой ответ на их запрос решили опубликовать и мы на страницах газеты «Истоки». Предлагаем вниманию читателя не только сам вариант прочтения текста, но и мнение автора данной статьи по этому поводу. Тексты памятника выполнены письмом брахми. Время исполнения, по нашему мнению, 350–639 годы, эпоха Тюркского каганата. Транскрипции: Первая строка – «Кабhачаа сара hапа….». Вторая строка – «Наиба Васаласа пhамасае ягая сала садатаяла ратаба батана гатhа…» Третья строка – сакhаса Япабара нагае…». Четвертая строка – «Сала hая тяра яра гатhада…». Пятая строка – «Манасада hаеhана тhала апhа у лаела Матhарае яhа». Переводы на русский язык: Первая строка – «Склеп царя и опата (духовный чин манихейской религии)». Вторая строка – «Наместника Василевса, несравненного, высокородного, обожаемого всеми, носителя сокровенного,