Найти в Дзене

Поговорим на итальянском?! «Si viaggia molto» - «Здесь много путешествуют»

В итальянском языке устойчивые выражения и фразы, конечно же, объясняются правилами грамматики, но несмотря на это много таких фраз надо запоминать. «Al nord dell’Italia si lavora ed al sud si fanno le vacanze» - « На Севере Италии работают, а на Юге проводят отпуска» (Фото автора)
В итальянском языке устойчивые выражения и фразы, конечно же, объясняются правилами грамматики, но несмотря на это много таких фраз надо запоминать. «Al nord dell’Italia si lavora ed al sud si fanno le vacanze» - « На Севере Италии работают, а на Юге проводят отпуска» (Фото автора)

Для самих итальянцев также существуют учебники по грамматике, где описываются и объясняются особенные формы речи, и в каких случаях уместно говорить ту или иную фразу. 

Причём, итальянцы и учёные лингвисты говорят, что сами итальянцы часто попадают в ловушки в своём родном языке. Потому что в конкретных случаях, есть устойчивые выражения.

Вот, например, использование фраз, когда говорится о чем-то в плане привычек, особенностей, каких-либо традиций. 

«Здесь едят пиццу» - «Si mangia la pizza».

«В Неаполе едят много пиццы и пасты» - “A Napoli si mangiano molto la pizza e la pasta”.

«Неаполитанцы постоянно празднуют что-то» - “Dai napoletani si festeggia sempre qualcosa”.

Вы также можете рассказывать о привычках своей семьи или традициях своего народа, например, о нашей стране используя эту фразу: 

Если у Вас спросят: «А что едят в России?» - «Cosa si mangia in Russia?».

«In Russia si mangia tutto» - «В России едят все».

«In Russia si mangiano molto le patate!» - «В России едят много картофеля».

Ну и, естественно, приехав в Италию в какой-то итальянский город, Вы также сможете поинтересоваться, какие традиционные блюда едят в этом городе, чем занимаются по вечерам, как проводят время, точно таким же вопросом:

«Quali piatti tradizionali si mangiano qua?” - «Какие традиционные блюда здесь едят?». 

«Cosa si fa di sera qui?» - «Что здесь делают по вечерам?». 

Очень важно здесь употреблять правильное единственное и множественное число, например,

 “Si mangia la pizza” (ед.ч.) и

 “Si mangiano i gnocchi alla Sorrentina”(мн.ч.) «Здесь едят клёцки по-соррентински».

”Si mangia il risotto alla pescatora” - «Здесь едят ризотто из морепродуктов».

Это один из примеров употребления определённых вопросов и фраз, а таких в итальянском языке много, конкретно по каждому случаю.

«Si calma!» - «Успокойтесь!». В итальянском языке есть исключения, поэтому некоторые устойчивые  выражения надо запоминать  (Фото автора)
«Si calma!» - «Успокойтесь!». В итальянском языке есть исключения, поэтому некоторые устойчивые выражения надо запоминать (Фото автора)

Поэтому абсолютно нормально, что мы, как иностранцы, периодически сталкиваемся и будем сталкиваться с необходимостью заучивания правил для понимания иностранной речи. И в этом нет ничего особенного, ведь для нас это чужой язык. Чтобы понимать его и говорить на нём легко и непринужденно, и без страха, необходимо учить и использовать все правила грамматики. С каждым путешествием в Италию и по всему миру вы все лучше и лучше сможете изъясняться с другими людьми, ведь на итальянском говорят во многих странах, всегда можно встретить итальянцев как туристов, и как иммигрантов, выбравших для жизни другую страну!)))

«In sala d’attesa si aspetta il proprio turno» - «В зале ожидания ожидается ваша очередь». В итальянском языке много устойчивых выражений и способов говорить о чём-либо, поэтому этот язык становится ещё более интересным для изучения (Фото автора)
«In sala d’attesa si aspetta il proprio turno» - «В зале ожидания ожидается ваша очередь». В итальянском языке много устойчивых выражений и способов говорить о чём-либо, поэтому этот язык становится ещё более интересным для изучения (Фото автора)

А в следующей статье будем разбирать употребление очень интересной частицы “Si”. Подписывайтесь на канал, будем учиться вместе, изучать традиции и ловушки итальянского языка !))) 

До новой встречи на моем канале.

«A Napoli si beve e si regala il limoncello» - «В Неаполе пьют и дарят в подарок Лимончелло». «Che cosa si regala da voi?» - «А что дарят у Вас?» (Фото автора)
«A Napoli si beve e si regala il limoncello» - «В Неаполе пьют и дарят в подарок Лимончелло». «Che cosa si regala da voi?» - «А что дарят у Вас?» (Фото автора)