Называют, конечно. Но вообще здесь больше принято обращение по статусу или степени родства. По имени ты чаще всего называешь незнакомых людей или старших в каких-то официальных ситуациях (начальника, учителя и т.п.), при этом к имени добавляют "бэй" (господин) или "ханым" (госпожа) - это как мистер и миссис в английском. . Когда-то, увидев, что он у меня в телефоне сохранён по имени, мой муж даже оскорбился, мол я тебе что, чужой человек что ли, что ты меня по имени записала . Мы привыкли, что по имени не называем только маму и папу, ну еще бабушек и дедушек. А вот к брату я, например, всегда обращалась по имени. Здесь же каждый родственник удостоен своего звания. Если мужа спросить, как зовут всех его кузенов, он на секунду зависнет . Конечно, по именам они всё равно время от времени друг к другу обращаются, не буду врать)) . Когда-то, увидев, что он у меня в телефоне сохранён по имени, мой муж даже оскорбился, мол я тебе что, чужой человек что ли, что ты меня по имени записала . Мы