Только вчера я прилетела с отдыха в Греции, с острова Родос. В этой статье хотела бы поделиться с вами 5 греческими словами, которые звучат как русские, но обозначают что-то совсем другое.
1. Μαγιό (маё)
Этим словом в греческом языке обозначают одежду, которую мы надеваем во время плавания.
2. Νοσοκομειο (носокомИо)
Это вовсе не насекомое, а больница. Греческие больницы я не видела, а вот из насекомых мне запомнились цикады. Они огромные и страшные, а ещё они издают необычный громкий звук. Даже не знаю с чем его можно сравнить. На деревьях неоднократно видела экзоскелеты цикад, которые часто остаются на деревьях после последней линьки.
3. Πισίνα (писИна)
«Писина» — это бассейн. В испанском и итальянском похожее обозначение — piscina, во французском — piscine.
Искренне не понимаю людей, которые, оказавшись на море, лежат днями напролёт у бассейна. Лично для меня море — это место силы. Обожаю плавать и наслаждаться морским бризом. Море в Греции кристально чистое, тёплое и спокойное. Нырять с маской одно удовольствие: видела маленьких разноцветных рыбок, осьминожку, крабов, рыбу-иглу, сибас, дорада.
4. Γειά σου (Я су)
«Я су» — это неформальное приветствие. Его можно использовать, когда вы обращаетесь к одному человеку, которого вы знаете или который младше вас.
5. Χέρι (хЕри)
«Хери» — это рука. От этого слова произошло слово «хирург»: χερί (рука) и ἔργον (действие, работа).
Могу сказать, что у греков золотые руки: еда была очень вкусной. Люди доброжелательные и воспитанные. Любят детей, очень открытые и гостеприимные.
В целом греческий язык мне показался очень красивым. Чего стоит спасибо эфхаристо́ (ευχαριστώ) или доброе утро калимэ́ра (καλημέρα).
Подписывайтесь на мой канал — будет интересно.
С любовью,
Анна