«Потому что вы не приняли духа рабства, [чтобы] опять [жить] в страхе, но приняли Духа усыновления, Которым взываем: «Авва, Отче!»». (Рим.8:15) «А как вы - сыны, то Бог послал в сердца ваши Духа Сына Своего, вопиющего: «Авва, Отче!». (Гал.4:6) Существует такое мнение, что слова «Авва, Отче!», означают «Папочка, Отец!», потому что авва, с арамейского переводиться, папочка, ну, а отче, это обращение к отцу, отец. Но, так ли это? В греческом тексте Нового Завета обращение «Авва, Отче!» звучит так: «αββα ὁ πατήρ» (Абба hо Патэр или в православной традиции Авва го Патир). Авва (αββα) – это армейское слово אַבָּא (абба или авва) и имеет значение отец. Других же значений у этого слова не было, ни папа, ни папочка, но только отец. По еврейский это слово звучит, как אָב (ав). Но на еврейском языке в то время евреи уже не говорили, а говорили на арамейском, поэтому Павел и употребил арамейское слово отец = авва (αββα). Арамейское слово אַבָּא (авва) пришло в современный иврит и сегодня оно имее