Найти в Дзене
Tricky English

Любовь, которая лучше поздно, чем никогда: Foreigner – I Want To Know What Love Is [1 of 2]

Как я уже не раз писал, среди поклонников рока в СССР, «звёздная сборная» Foreigner не считалась «настоящим роком», таким как Deep Purple, Led Zeppelin, Black Sabbath или Nazareth. Их условно классифицировали, как «лёгкий рочок», но, конечно, слушали и довольно часто. Мы сегодня разберём песню из относительно позднего альбома Agent Provocateur (1984), которая у «иностранца» стала самой популярной за все годы и которая, кажется, не так чтобы очень уж для группы и характерна.

Но, прежде, чем мы начнём, маленькое объявление: до 31 августа 2021 года у вас есть возможность поставить или подтянуть свой разговорный английский со мной по Скайпу на особых льготных летних условиях.

I've gotta take a little time
A little time to think things over
I better read between the lines
In case I need it when I'm older

Когда кто-то говорит I've got to take a little time это то же самое, как если бы он сказал I have to take a break ► мне нужно ненадолго остановиться | сделать передышку | притормозить.

Мне нужно взять передышку
Некоторое время, чтобы всё обдумать
Научиться бы читать между строк [зрить в корень]
Ведь это может [мне] пригодиться, когда я стану старше

Now this mountain I must climb
Feels like a world upon my shoulders
Through the clouds I see love shine
It keeps me warm as life grows colder

Тут стоить напомнить, что mountain не обязательно гора, как мы привыкли думать, но также куча, груда, огромное количество или завал, как, например, в этой песне. I had a mountain of urgent paperwork. Мне нужно было сделать целую кучу срочных документов.

Я должен разобрать этот завал [преодолеть эту преграду]
Кажется, что груз всего мира – на моих плечах
[Но] сквозь тучи я вижу, как сияет любовь
Она согревает меня, когда жизнь становится труднее (буквально: холоднее)

Ref:

In my life there's been heartache and pain
I don't know if I can face it again
Can't stop now, I've traveled so far
To change this lonely life

С коварным словом face мы однажды уже разбирались.

У меня в жизни [уже] были сердечные муки и боль
Не знаю, смогу ли я [хватит ли у меня сил] снова пережить это (буквально: столкнуться с этим)
[Но] не могу уже остановиться, позади – долгий путь
[Который я прошёл для того,] чтобы изменить эту [свою] одинокую жизнь

Ref 1:

I wanna know what love is
I want you to show me
I wanna feel what love is
I know you can show me (hey)

Я хочу знать, что такое любовь
Я хочу, чтобы ты мне [её] показала
Я хочу почувствовать, что такое любовь
Знаю, что у тебя получится (эй)

Сердечных мук, значит, у нашего героя уже было пруд пруди, а вот настоящей любви он ещё не чувствовал. Придётся поверить, тем более, с учётом того, что сквозной лирический герой всего альбома – шпион в чужой стране. Заметим, что одноимённая марка сексапильного женского белья возникла лишь десять лет спустя.

Минималистская обложка сингла с этой песней перекликается с обложкой альбома Agent Provocateur.
Минималистская обложка сингла с этой песней перекликается с обложкой альбома Agent Provocateur.

Продолжение разбора – тут.