Друзья, сегодня хочу продолжить тему интересных, по моему мнению, русских книг, переведенных на турецкий, и поделиться списком произведений поэзии. Вообще, поэзию переводить нелегко, но турки очень поэтичны, их язык метафоричен, и поэзия - их второй родной язык. Поэтому стихи турки любят как писать сами, так и переводить с разных языков на родной. Итак, вот какие книги привлекли мое внимание: 1️⃣ Антология советской поэзии. Интересный сборник с именитыми переводчиками. Несмотря на то, что в названии есть словосочетание "советская поэзия", составитель первым поставил стихотворение Пушкина только потому, что его перевел Назым Хикмет. Интересно, конечно. Вообще в этой книге можно найти стихотворения разных советских поэтов от Бальмонта до Гумилева, от Эренбурга до Симонова, Твардовского и Ахмадулиной в переводах очень известных турецких поэтов. 2️⃣ Стихи авангардистов о блокаде Ленинграда. Эта книга прежде всего примечательна русскоязычным переводчиком. Стихи советских авангардистов перев