Друзья, сегодня хочу продолжить тему интересных, по моему мнению, русских книг, переведенных на турецкий, и поделиться списком произведений поэзии. Вообще, поэзию переводить нелегко, но турки очень поэтичны, их язык метафоричен, и поэзия - их второй родной язык. Поэтому стихи турки любят как писать сами, так и переводить с разных языков на родной.
Итак, вот какие книги привлекли мое внимание:
1️⃣ Антология советской поэзии. Интересный сборник с именитыми переводчиками. Несмотря на то, что в названии есть словосочетание "советская поэзия", составитель первым поставил стихотворение Пушкина только потому, что его перевел Назым Хикмет. Интересно, конечно. Вообще в этой книге можно найти стихотворения разных советских поэтов от Бальмонта до Гумилева, от Эренбурга до Симонова, Твардовского и Ахмадулиной в переводах очень известных турецких поэтов.
2️⃣ Стихи авангардистов о блокаде Ленинграда. Эта книга прежде всего примечательна русскоязычным переводчиком. Стихи советских авангардистов перевела Диана Петрушка. А еще в сборнике совершенно удивительные стихи. Я вообще не слышала раньше об авангардистах, писавших про блокаду. А тут их целая книга, хоть и небольшая. Кстати, все стихи здесь приведены на двух языках.
3️⃣ Антология русской поэзии. Автор Ахмет Эмин Атасой, признанный специалист по русской филологии. В этом сборнике есть вообще все: и русские классики, и поэты Великой отечественной войны, и более поздние авторы. Очень емкий труд почти на 700 страниц!
4️⃣ Александр Богданов "Песня пролетариев". Этот сборник стихов пролетарского поэта Александра Богданова впервые на турецком вышел в 2017 года. Интересно, что стихи были переведены на турецкий с английского.
Интересно еще узнать про русских поэтов, переведенных на турецкий?