Считается, что английское слово «yes» (да) происходит от древнеанглийского слова «gēse», которое означает may it be so (да будет так), а его корни уходят в XII век. Сегодня у слова множество альтернатив, о них мы сегодня и расскажем.
Yeah / yup / yep
Простое неформальное «да» вроде русского «ага». Избегай их деловых ситуациях, особенно на собеседованиях и переговорах.
– Do you want to go to the movie?
– Yep.
– Хочешь пойти в кино?
– Ага.
Mm-hmm / Uh-huh
Другой разговорный вариант, что-то вроде «угу». Обычно так отвечает человек, который отвлечён от собеседника, например, задумался или засмотрелся.
– Have you bought the tickets?
– Uh-huh.
– Ты купил билеты?
– Угу.
For sure! / You bet!
Оба варианта выражают энтузиазм, перевести можно как «А как же!» или «Ещё бы!». Тоже используются в неформальных ситуациях.
– Are you going to the party?
– For sure! / You bet!
– Идёшь на вечеринку?
– А как же!
Definitely!
Definitely (Определённо) — более профессиональный способ выразить восторженное «да».
– Are you interested in working with our company?
– Definitely!
– Вы заинтересованы работать в этой компании?
– Определённо!
Absolutely / Without a doubt
«Безусловно» и «Без сомнения» выражают 100% уверенность при ответе на вопрос.
– Will you have this report done by Friday?
– Absolutely.
– Подготовишь отчёт к пятнице?
– Безусловно.
Sure / No problem / I’d be happy to
Sure (Конечно) подойдёт как согласие на какое-либо предложение.
– Do you want some ice cream?
– Sure!
– Хочешь мороженое?
– Конечно!
Sure можно использовать как в формальных, так и в неформальных ситуациях — опять же, в ответ на просьбу об услуге или предложение. Слово не стоит употреблять, когда отвечаешь согласием на вопросы о фактах вроде «У тебя есть собака?» или «Вы женаты?»
No problem (Без проблем, не проблема) и I’d be happy to (Буду рад) тоже используем, когда отвечаем положительно на вопрос с просьбой.
– Can you give me a ride?
– I’d be happy to.
– Можешь подвезти меня?
– Буду рад.
Of course / Certainly
Формальное yes, которое переводится как «разумеется».
– Can you put me in touch with the director of marketing?
– Of course.
– Можешь связать меня с директором по маркетингу?
– Разумеется.
I’d love to!
Если тебя приглашают на вечеринку, обед или какую-либо встречу, как в формальную, так и неформальную, если соглашаешься, можешь ответить I’d love to! (С удовольствием).
– Want to join us for lunch?
– I’d love to!
– Присоединишься к нам на обеде?
– С удовольствием!
Go ahead / Be my guest
Эти фразы подойдут как вариант «да», когда кто-то спрашивает у тебя разрешение. Be my guest (досл. Будь моим гостем) — идиома, дающая одобрение, её можно перевести как «милости прошу» или «да пожалуйста».
– Can I borrow your pen?
– Go ahead / Be my guest.
– Могу взять у тебя ручку?
– Да, вперёд. / Да, пожалуйста
Why not?
Выражение Why not? тоже означет yes, а точнее — «нет никаких причин не сделать это действие». Обычно используется как ответ на вопросы о будущих планах.
– Should we order some pizza tonight?
– Why not?
– Закажем пиццу сегодня?
– Почему бы и нет?