Найти тему
Языковедьма

Пираха: язык и философия

В мире есть всего несколько десятков языков, о которых известно большинству. Остальные - а это тысячи - никто даже не слышал, и вряд ли представляет, на что они вообще похожи.

Язык пираха затерян где-то в бразильской Амазонии и не родственен ни одному из других языков на планете. Однако благодаря Дэниелу Эверетту, который прожил в этом племени большую часть жизни, у нас есть довольно подробные сведения об этом языке, и они прелюбопытные.

С одной стороны язык пираха до невозможности примитивен. В нем всего одиннадцать звуков. В нем нет числительных (если предмет один, то число не упоминается, а если много, то ставится показатель "оиио" - "немного больше"). Например, "Ии и биги каоб`и" значит "Палка на землю падает". А "Ии оиио и биги каоб`и" - "немного больше палок на землю падает".

Зато глагол устроен очень сложно - в это не верится, но у каждого глагола не меньше шестидесяти тысяч форм. Из одиннадцати звуков такого разнообразия достичь очень сложно, поэтому в языке есть тона, а длина слов увеличивается. Ужасающе увеличивается. Как числа в двоичной системе.

Что касается тонов, их всего два, но напутать проще простого. "Тии" ("я") произносится с низким тоном на первом звуке и с высоким — на втором. Получается примерно так: «тиИ». Но если поднять голос на первом и сказать: «тИи» то получится слово "испражнения". Связаны ли эти слова этимологически, установить не удалось.

Зато в другой паре такая связь есть: "друг" на пираха будет "багиАи", а "враг" - "бАгиАи", то есть ещё и первый слог произносится высоким тоном. Оба слова происходят от глагола "прикасаться", и получается, что в одном варианте это друг, тот, кто прикасается нежно, а во втором - враг, тот, кто прикасается грубо и больно.

Примерно такая же логика прослеживается в индоевропейских языках в паре слов "host" (хозяин) и "hostile" (враждебный).

Одна из особенностей языка пираха, которую уже можно отнести к философии, - отсутствие того, что в лингвистике называется «фатическая коммуникация», то есть общения с целью поддержать социальные и межличностные связи, выразить уважение к собеседнику (или, как иногда говорят, «погладить» его).

Выражения вроде «здравствуйте», «до свидания», «как дела?», «извините», «пожалуйста», «спасибо» не сообщают никаких новых сведений о мире, и культуре пираха они не нужны. Фразы на пираха — это либо вопросы, либо утверждения, либо просьбы.

Обычно первый урок в учебнике иностранного языка называется "Привет!" (Hello, Salut, Hola...) Но если бы был учебник пираха, первый урок могли бы разве что назвать как "Скажи собакам не лаять на меня" - эта формулировка используется там, когда приходишь в гости.

Если сделать подарок кому-либо из пираха, они иногда отвечают: «Хорошо» — но при этом они имеют в виду что-то вроде «операция подтверждена», а не «спасибо». Благодарность они могут выразить позже: подарят вам что-то в ответ или просто сделают что-то хорошее: например, не дожидаясь просьбы, помогут нести тяжелую ношу.

Так же обстоят дела, если кто-то совершит обидный или дурной поступок. У них нет слова «извини»; они могут сказать «Я поступил плохо» или что-то в этом роде, но редко прибегают к этим словам. Пираха выражают сожаление не словами, а поступками.

Впрочем, даже на Западе в разных культурах объем фатической коммуникации разный: бразильцы, например, считают, что у американцев её слишком много.

Интересно, что бы они сказали про русских.

Интересно, как в пираха говорят "Доброе утро". Обычно эту роль играют слова женщин, которые с утра громко начинают говорить о том, какую рыбу и какого мяса им хочется. А мужчинам позже следует учесть это во время рыбалки и охоты.

Одна из формул прощания в языке пираха переводится как "Не спи - кругом змеи". В ней тоже можно увидеть разницу с логикой людей, уже более тысячи лет, живущих в городах. Мы говорим "До свидания!", потому что уверены, что свидание ещё состоится обязательно. А они только дают совет - джунгли опасны, постарайся не пропасть. Но они не произносят ничего, что указывало бы на уверенность в новой встрече.

Когда пираха предлагают еду, они спрашивают: "Ги`аи со`оа обда'даи коаипи?", что дословно переводится как "Ты умеешь это есть?". Никто не спрашивает "Будешь?" или "Хочешь?", поэтому и отказаться проще: сказать "не умею" далеко не так обидно, как "нет, я не хочу есть то, что ты мне тут приготовил".

Очень полезная фраза, и я даже почувствовала, что я сама и правда "не умею" есть молочные продукты. Это не они плохие, это я не умею.

Возможно, наиболее интересно в пираха (хотя встречается не только в этом языке) то, что лингвисты называют суффиксами эвиденциальности. С их помощью говорящий оценивает свое знание о предмете разговора. В пираха система эвиденциальности состоит из трех суффиксов: передачи с чужих слов, наблюдения и умозаключения.

То есть на вопрос "Где твой друг Ко`ои?" индеец пираха не может просто ответить, что тот ушел на рыбалку, такой глагольной формы просто нет. Нужно сказать один из трёх вариантов:

  • "Да, и я это видел"
  • "Да, он мне так сказал"
  • "Да, я думаю, что это так, (потому что его лодки нет)"

Нет в пираха и понятий "право" и "лево". Правую и левую руку они называют "рука вверх по реке" и "рука вниз по реке", и это действительно зависит от того, где находится ближайшая река. Они постоянно держат это в голове, не задумываясь. На тропинках в лесу они говорят друг другу "поворачиваем вверх по реке", и ни у кого не возникает вопросов, какую сторону развилки выбрать. Поэтому посещая любое новое место, на экскурсиях по городам, пираха первым делом хотят знать "где здесь река?"

Надо сказать, что первоначальной целью Дэниела Эверетта в племени пираха была миссионерская деятельность. Когда он стал своим и выучил их язык, он начал проповедовать.

Он рассказал индейцам о том, как его мать покончила с собой и как эта трагедия привела его ко Христу, как его жизнь наладилась, стоило только бросить выпивку и наркотики и обратиться к Иисусу. После первого же рассказа об этом, индейцы расхохотались.

Она убила себя? Ха-ха-ха, как глупо. Пираха себя не убивают, — ответили они.

Рассказ не произвел на них никакого впечатления. Для них было очевидно: то, что чья-то мать покончила с собой, вовсе не означало, что они должны поверить в чужого Бога. Напротив, эта история имела прямо обратный эффект.

А потом подвели суффиксы эведенциальности.

— Эй, Дэн, а как выглядит Иисус? Он темный, как мы, или светлый, как ты?
— Ну, я сам его не видел. Он жил давным-давно. Но у меня есть его слова.
— А откуда у тебя его слова, если ты его сам не слышал и не видел?

Затем они давали понять, что если он сам не видел этого парня (и не в переносном смысле, а буквально), то все эти истории о нем им неинтересны.

В общем, убедить счастливое, всем довольное племя в том, что они — заблудшие овцы и нуждаются в Иисусе Христе, чтобы спасти душу, так и не удалось. Если бы Дэниел нашел немного времени перед первой поездкой и прочитал, что пишут о пираха, он бы узнал, что миссионеры безуспешно пытались обратить их в христианство на протяжении двухсот лет.

Закончу историей, описанной Эвереттом в книге о пираха:

В тот вечер я сидел за столом и впервые за долгое время ел салат из помидоров и капусты. Пришел Ахоапати (Xahoapati) и ошеломленно уставился на мою трапезу:
— Для чего ты ешь листья? Разве у тебя нет мяса?
Я заверил его:
— Нет, у меня много консервов. Но я люблю эти листья! Я не ел их уже много лун!
Мой друг посмотрел на меня. Потом на листья. Потом снова на меня.
— Пираха не едят листьев, — сообщил он, — Вот поэтому ты и не говоришь на нашем языке хорошо. Мы, пираха, хорошо говорим на нашем языке, и мы не едим листьев.
Он ушел, вероятно, полагая, что только что дал мне ключи к изучению его языка.