Найти тему
Светорусье

Откуда взялось выражение «Показать, где раки зимуют»?

Оглавление

В детстве многих наверняка пугали: «я тебе покажу, где раки зимуют!», но так и не показали. Обещали чего-то в будущем, когда, мол, «рак на горе свистнет», но это так и не произошло. Так где же всё-таки зимуют раки, может ли свистнуть рак и откуда вообще взялись эти выражения?

Показать, где раки зимуют

Зимой местожительство раки существенно не меняют, просто опускаются поглубже – туда, где вода не замерзает. С наступлением холодов раки ищут различные укрытия, забираются в них иногда по несколько штук и с поздней осени до ранней весны ведут малоактивный образ жизни. Однако самки в этот период откладывают себе на брюшко икринки и вынашивают их до начала лета, когда из них появляются молодые рачки.

Найти места зимовки раков крайне трудно. Не исключено, что поговорка про них пришла из эпохи крепостного права, когда барин отправлял провинившегося человека посреди зимы добывать раков к своему столу. Ясно, что выполнить такое поручение было непросто. Человек был вынужден ходить в ледяной воде и на ощупь искать раков. Это нередко заканчивалось тяжёлыми заболеваниями.

По другой версии, выражение «показать, где раки зимуют» первоначально имело значение «утопить», так как раки часто зимуют на дне омута.

Красный как рак

Так говорят о том, кто покраснел от сильного волнения, смущения, или же обгорел на солнце. В природе цвет раков в зависимости от местообитания варьируется от зеленовато-бурого до иссиня-коричневого. Такая расцветка делает их малозаметными на фоне тёмного дна. Окраску панциря обеспечивает в основном краситель астаксантин, который в чистом виде имеет красно-оранжевый цвет. В хитиновом панцире рака астаксантин комбинируется с разными белками, образуя пигменты жёлтого, зеленоватого, голубого, синего, почти чёрного цветов. При варке раков белки сворачиваются, их соединения с астаксантином разлагаются и краситель приобретает свой исходный красноватый цвет.

Само же явление изменения цвета в кипящей воде вошло в язык ещё в древности. Выражение «красный как рак» имеют не только русские, но и немцы, итальянцы, французы. Не удивительно, что способность менять цвет панциря действовала на воображение древних людей магически. Многие считали рака целебным. Аристотель и Плиний рекомендовали настойку из рака, разрезанного на мелкие части, как средство против яда. Поэтому многие аптеки средневековой Европы именовались «Красный рак» и воспроизводили на вывесках его изображение.

Когда рак на горе свистнет

Выражение «когда рак на горе свистнет» означает «неопределённо долго». Этот фразеологизм часто употребляется при невозможности дать конкретный ответ или при нежелании собеседника определяться со сроками. При любом варианте выражение будет подчёркивать невозможность совершения какого-либо события.

Помимо этого выражения в русском языке для обозначения нереального времени используются фразеологизмы «после дождичка в четверг», «после пятницы в четверг», «на морковкино заговенье» и т.д. В немецком языке такое значение имеют фразы – «wenn der Fuchs und der Hase einander Gute Nacht sagen» (когда лиса и заяц скажут друг другу спокойной ночи) или «wenn Pfingsten und Ostem auf einen Tag fallen» (когда Пасха совпадёт с Троицей), в английском – «when pigs fly» (когда свиньи полетят), во французском – «quand les poules auront des dents» (когда у кур будут зубы), в болгарском – «когато прасето в жълтите маратонки на крушовото дърво се изкачва» (когда свинья на жёлтых шлёпанцах на грушу вскарабкается) и т.д. Таким образом, в любом языке понятие «ирреального времени» находит своё яркое выражение во фразеологии.

Как и многие другие выражения, фраза «когда рак на горе свистнет» возникла в народе, исходя из наблюдений за окружающими вещами. Однако почему именно рак выбран для обозначения совершения невозможных событий, неизвестно.

Согласно самой распространённой версии, поговорка родилась из уголовного фольклора в Одессе и звучала она так: «когда Рак на Шкодовой горе свистнет». Рак – прозвище известного вора-гастролера Ракачинского. По одной из версий, проиграв пари, он должен был периодически оглашать свистом Шкодову гору, по которой проходила объездная дорога. Этой дорогой пользовались крайне редко, только во время дождей, а всё остальное время она стояла пустой. По всей вероятности, Рак должен был свистеть в те дни, когда над Одессой шли интенсивные дожди, что случалось достаточно редко, поэтому дождаться от него свиста так не и не довелось.

Без применения к каким-либо личностям фраза действительно раскрывает заложенный в ней смысл. Люди знали, что раки, живущие на речном дне, не покинут среду своего обитания, не явятся на сушу и уж тем более не засвистят. Поэтому свистящее членистоногое было выбрано не случайно. Рак действительно не издаёт звуков из-за отсутствия лёгких и в силу своих анатомических особенностей не может залезть на гору, поскольку живёт исключительно в водоёме.

Среди огромного количества ракообразных, которых насчитывается около сорока тысяч видов, некоторые раки умеют издавать звуки, но они мало похожи на свист. Крабы-скрипачи, например, издают определённые звуки в воде, и используют для этих целей свои клешни. Ударяя клешнями, они оповещают колонию об опасности. Треск и скрежет способны производить многие виды лангустов. На их усиках есть гребень, которым членистоногое с большой частотой водит поперёк выроста на голове, чтобы таким образом отпугнуть хищников. Но ни у крабов, ни у лангустов звуковые колебания не воспринимаются как свист, поэтому народная фантазия в случае с фразеологическим выражением чётко определила, что не стоит ждать намеченного.

Читайте также: Происхождение фразеологизма «Вот где собака зарыта»