Все-таки с романами Луи Буссенара я познакомился довольно поздно. Лет в 13 (лично для меня это был 1993 год) и поэтому впечатления они на меня не произвели совершенно никакого, скорее удивили наивностью.
Каждой книге свое время – Луи Буссенара надо начинать читать лет максимум в 10, и при этом не знать кто такие Фенимор Купер, Жюль Верн, Майн Рид и Джек Лондон, что согласитесь, для детей, любящих как чтение вообще, так и приключенческую литературу в частности трудновато. Вот и я, сначала прочитал все до чего мог дотянуться у вышеназванных - в те годы это было не очень просто, особенно если ты живешь в селе, в деревенских библиотеках было не так много книг, но все же встречались и у нас потрясающие серии.
Так что, когда я наконец, добрался в той же нашей библиотеке до Луи Буссенара, он мне показался каким-то жутко наивным и небывало пафосным. Причем начал я как помню, почему-то с его «Бессребреника», точнее пытался начать. Как только дошел до появления персонажей с замечательными именами Пиф и Паф, тут же засмеявшись бросил. Что это? Для какого возраста, для детского сада? А ведь я прочитал еще и десяток романов Густава Эмара, что тоже отличался широкой простотой, но даже в сравнении с ним «Капитан Сорви-Голова» за которого я взялся чуть позже казался детским лепетом.
Пытался перечитать Луи Буссенара совсем недавно – увы, не смог. Почему так не знаю, не выдерживает Буссенар испытание временем, писатель он особенный – в детстве и юности усваивается многими отлично, причем это верно для всех поколений, хоть сейчас хоть сто лет назад, а вот в возрасте… уже не идет и ничего с этим не поделаешь. Но вот других авторов вполне можно читать и лет в 40 – тот же Майн Рид, частично Жюль Верн, ну Джек Лондон на все времена, и даже Густав Эмар местами занятен. А вот Фенимора Купера я почему-то и в детстве не очень любил, предпочитая и сейчас экранизации, как зарубежные, так и наши. Причем о последней отечественной («Следопыт» 1987 года) я узнал совсем недавно.
А вот Луи Буссенара и не думали экранизировать. Даже на родине во Франции, остались безучастными к его произведениям в этом плане, а уж учитывая любовь французов к кино, это о чем-нибудь, да и говорит. Наверное, и у нас, и у них источник посчитали слишком неудобным, может быть простоватым для экранизации.
Сюжет «Сорви-Головы» прост и наивен до безобразия, но все же получше, чем история про Пифа и Пафа - внезапно разбогатевший французский юнец Жан, собирает таких же гаврошей и отправляется воевать за буров против англичан. Один из парадоксов советского времени – лихие приключения капитана Сорви-Головы защищающего буров, печатали приличными тиражами, а вот как насчет апартеида? Который, если н ошибаюсь придумали те же буры? Вот его в СССР закономерно осуждали. Но свободолюбца-гавроша Жана Грандье с этим явлением как-то не догадывались увязывать.
Поздновато взялся я за эту книгу еще и вот почему. В любимой и прочитанной гораздо раньше повести «Кондуит и Швамбрания…» есть занятный эпизод:
«- Ну-ка, отпустите мне какую-нибудь книговинку, - сказал Кандраш, - только поинтереснее. Буссенар Луи, например! Нет? А Пинкертон есть? Тоже нет? Вот так библиотека советская, нечего сказать!
- Мы таких глупых и никчемных книг не держим, - сказала Дина, - а у нас есть вещи гораздо интереснее.»
Занятно, сто лет назад, на первых годах советской власти, да и на закате царизма тоже, к Буссенару уже относились иронически и пренебрежительно. Может быть, героиня Кассиля выражается жестковато, но сам я, прочитав «Капитана Сорви-Голову» уже более 25 лет назад, с некоторыми оговорками, с ней согласен.