Привет-привет всем! 👋
Продолжаем наш разговор про color idioms и цвет этой статьи – brown! 🍂
Обязательно прочтите про:
Итак, начинаем!
1. Browned off (иногда просто browned)
Идиома, образованная от глагола to brown off – надоедать, наскучить, испортить что-то. Поэтому browned off будет означать недовольный, раздраженный, сытый по горло, скучающий, бессодержательный:
By now, the passengers were getting browned off with the delay - К настоящему времени пассажиры уже начали раздражаться из-за задержки.
He's browned off with his job – Он недоволен своей работой (сыт по горло).
2. Brownnose (= brown-noser)
Подлиза, лизоблюд, подхалим, а также грубые выражения типа лизать одно место, подхалимничать и остальные в том же духе:
She tried to brownnose the boss by staying after work and helping him clean the room – Она попыталась подлизаться к начальнику и осталась после работы, чтобы помочь ему прибрать комнату.
He got that promotion by brown-nosing – Он получил повышение, потому что лизал задн…
Как раз из последнего примера видно, почему же все-таки brown nose 🙈🙈🙈
3. Do up brown
Делать основательно, относиться строго, также нагло обманывать, дурачить:
Whenever they put on a party, they do it up brown – Всякий раз, когда они устраивают вечеринку, они подходят к этому основательно.
He was determined to cause a scandal, and he really did it up brown – Он был решительно настроен разжечь скандал и сделал это с полным размахом.
Считается, что фраза появилась на основе аналогии с мясом, которое при тщательной и основательной прожарке становится как раз-таки коричневым 🥩
4. Drunker than Cooter Brown
Очень пьяный, пьяный в стельку.
Считается, что жил-был такой Кутер Браун, который во времена Гражданской войны решил, что лучше уж он будет пить и станет непригодным для призыва, нежели пойдет воевать. Дело в том, что по обе стороны баррикады у него были родственники, поэтому он решил стать «непригодным» и не участвовать в военных действиях.
5. Brown thumb
Антоним green thumb / green finger, означает тот, у кого плохо растут растения, неумелый садовник:
I figured I had a brown thumb and forgot about gardening – Я понял, что я неумелый садовник и забыл о садоводстве.
I have a terrible brown thumb. I could probably kill silk flowers – Я ужасный садовод. Я даже шелковые цветы мог бы погубить.
6. How now brown cow?
Иногда встречается в качестве приветствия:
How now brown cow? Happy to see you again!
7. Brown study
Напряженное раздумье, глубокое раздумье, задумчивость:
Kate was lost in a brown study and had been like that all day – Кейт погрузилась в глубокое раздумье и была такой весь день.
Josh sank back on his pillow and fell into a brown study – Джош откинулся на подушку и погрузился в глубокое раздумье.
Фраза считается устаревшей, но лучше знать, чем наоборот)
Ну что, мои дорогие читатели, тему brown idioms мы с вами прошли! Впереди еще столько всего интересного! Подписывайтесь на мой канал, ставьте лайки и вперед к новым знаниям!