Какое первое слово вы услышите на испанском? С большой долей вероятности это будет «amigo» (друг). Верно? Сегодня мы рассмотрим слова, имеющие отношения к другу и различные их эмоциональные оттенки.
Ну, держитесь, потому что в далеко не во всех языках вы встретите столько синонимов и вариаций одного слова!
Amiguito — "дружок", ласковое обращение.
Amiguete — На русский мы бы перевели это как "приятель", с которым мы не очень хорошо знакомы.
Amigote — Тоже "дружок", но с негативным оттенком.
Socio — на русский мы бы перевели это как "партнер" причем по бизнесу, однако также используется в контексте дружбы во многих странах.
Colega — чаще всего переводится как коллеги, но также может использоваться в значении друзья среди молодежи.
Compadre — "товарищ", используется применительно к хорошему другу во многих странах.
А вот варианты употребления этого слова не только в Испании, но и в Латинской Америке (и это не полный список):
Испания: Tío, macho или tronco. Quillo и picha используются в Андалусии
Мексика: Wei, mi funda, mano, viejo, valedor
Гватемала: Patojos, cuates и pizados
Куба: Asere, ambia и socito
Пуэрто-Рико и Республика Доминикана: Mamás и papás
Венесуэла: Chamo, marico, pana
Колумбия: Hermano, parcero, marica, compadre, hermanaso и huevón
Эквадор: compresores, llavesitas, ñaños, panas, mijines y nañínies
Перу: bateria, yunta, pata, choche и pana
Чили: Weón, yuntas, compares, wachos и mijos
Аргентина: Boludo, pibe, pelotudo.
Уругвай: Gurises
Какую форму этого слова вы чаще всего используете, когда говорите на испанском?