Настало время выучить немного английского языка, и в этом нам поможет вот этот мем с игрой слов (по-английски pun): Перевод: "Картинка для тех, кто никогда не видел сома" Ты, конечно, скажешь "СТОП. Причём тут рыба сом? Его же нет на картинке!" Дело в том, что сом по-английски – как раз catfish. Поэтому never seen a catfish значит "никогда не видел сома". Но если это слово написать раздельно, то получится never seen a cat fish, что переводится как "никогда не видел, как рыбачит кот". Теперь ты понимаешь, почему написано, вроде, про сома, а на картинке рыбачит котейка. Давай выдернем из этого мема кое-что полезное Конструкция see somebody do something означает «видеть, как кто-то делает что-то»: I see the sun go down. / Я вижу, как солнце заходит. I saw my brother break my bike. / Я видел, как мой брат сломал мой велосипед. Кроме see (видеть), мы можем использовать watch (наблюдать), look (взглянуть), hear (слышать) или listen to (слушать) somebody do something. Например: Look at Jim ru