Настало время выучить немного английского языка, и в этом нам поможет вот этот мем с игрой слов (по-английски pun):
Перевод: "Картинка для тех, кто никогда не видел сома"
Ты, конечно, скажешь "СТОП. Причём тут рыба сом? Его же нет на картинке!"
Дело в том, что сом по-английски – как раз catfish.
Поэтому never seen a catfish значит "никогда не видел сома".
Но если это слово написать раздельно, то получится never seen a cat fish, что переводится как "никогда не видел, как рыбачит кот".
Теперь ты понимаешь, почему написано, вроде, про сома, а на картинке рыбачит котейка.
Давай выдернем из этого мема кое-что полезное
Конструкция see somebody do something означает «видеть, как кто-то делает что-то»:
I see the sun go down. / Я вижу, как солнце заходит.
I saw my brother break my bike. / Я видел, как мой брат сломал мой велосипед.
Кроме see (видеть), мы можем использовать watch (наблюдать), look (взглянуть), hear (слышать) или listen to (слушать) somebody do something. Например:
Look at Jim run! - Смотри, как бежит Джим!
I heard my dad leave the house. - Я слышал, как мой отец вышел из дома.
In this park, I often listen to the birds sing. - В этом парке я часто слушаю, как поют птицы.
А сейчас ты можешь попрактиковаться в английском языке – просто составь своё предложение в комментарии под этой статьёй.
Используй конструкцию see somebody do something, watch somebody do something или hear somebody do something.
Я прочитаю то, что ты напишешь, и, если будет нужно, подкорректирую.
На этом всё, до встречи в комментариях!
P.S. Говорят, у меня приятный голос. Можешь убедиться в этом (или опровергнуть) на моём ютуб-канале: https://www.youtube.com/channel/UC6knJO4ZqksLbikbh5QeQZw