Найти в Дзене

25 сонет У. Шекспира в исполнении С.Я. Маршака и перевод Н.Е. Ивановой - Хариной

Уильям Шекспир - Сонет 25, с английского Наталья Харина Мой поэтический перевод:
     Пусть хвастают любимцы звёзд земных,
     Им гордый титул заменяет честь.
     Мой триумфальный путь в благах иных:
     Я рад тому, что в жизни счастье есть.
     В фаворе у князей и короля,
     Как бархатцы у солнечных очей,
     Гордыню, блажь великих утоля,
     Однажды сгинут в холоде ночей.    
     Пленяет воин доблестью побед,
     Но стоит проиграть единый бой -
     Растает славы след, и сотни бед
     В забвенье станут тягостной судьбой.
     Но счастья не лишить: любим,люблю!
     К нетленным звёздам сам благоволю.
     27.06.2021  22-00
     Оригинал:
     Let those who are in favour with their stars
     Of public honour and proud titles boast,
     Whilst I, whom fortune of such triumph bars,
     Unlooked for joy in that I honour most.
     Great princes' favourites their fair leaves spread
     But as the marigold at the sun's eye,
     And in themselves their pride lies bu

Уильям Шекспир - Сонет 25, с английского

Наталья Харина

Мой поэтический перевод:

     Пусть хвастают любимцы звёзд земных,
     Им гордый титул заменяет честь.
     Мой триумфальный путь в благах иных:
     Я рад тому, что в жизни счастье есть.

     В фаворе у князей и короля,
     Как бархатцы у солнечных очей,
     Гордыню, блажь великих утоля,
     Однажды сгинут в холоде ночей.    

     Пленяет воин доблестью побед,
     Но стоит проиграть единый бой -
     Растает славы след, и сотни бед
     В забвенье станут тягостной судьбой.

     Но счастья не лишить: любим,люблю!
     К нетленным звёздам сам благоволю.

     27.06.2021  22-00

     Оригинал:

     Let those who are in favour with their stars
     Of public honour and proud titles boast,
     Whilst I, whom fortune of such triumph bars,
     Unlooked for joy in that I honour most.

     Great princes' favourites their fair leaves spread
     But as the marigold at the sun's eye,
     And in themselves their pride lies burid,
     For at a frown they in their glory die.

     The painful warrior famousd for fight,
     After a thousand victories once foiled,
     Is from the book of honour rasd quite,
     And all the rest forgot for which he toiled:

     Then happy I that love and am belovd
     Where I may not remove, nor be removd.