Здравствуйте, мои дорогие читатели! I hope you are all doing well. Как вы поняли #challenge даётся нелегко. Неделя промелькнула как один миг, а статья не опубликовалась. Но я была бы не я, если бы сразу сдалась. Поэтому уж в пятницу-то я намерена порадовать вас полезностями. А пойдёт речь сегодня в статье об омографах (англ. homographs). Да-да, это такие слова, которые на письме выглядят одинаково, но при этом читаются по-разному и имеют разное значение. Я вам даже больше скажу, часто они относятся к разным частям речи. Ну что, начнём? Tear & tear Оба этих слова являются существительными. Только в первом случае речь идёт о разрыве, прорехе: /tɛə/. Кстати, слово может быть вполне и глаголом: tear - tore - torn, раздирать, рвать, изнашиваться. А вот во втором случае это слеза: /tɪə/. И как вы видите в транскрипции, читаются эти слова по-разному. Wind & wind Еще два одинаковых с виду слова. Одно из них означает ветер и читается через /i/: /wɪnd/. Но wind может быть и глаголом, в таком
Английские омографы: wind & wind, bow & bow, row & row и другие
16 июля 202116 июл 2021
1470
2 мин