Поговорим о любви! أنا أُحِبُّكَ Ана ухИббукя – я тебя люблю – скажет женщина мужчине. أنا أُحِبُّكِ Ана ухИббуки – я тебя люблю – ответит мужчина женщине. Эта фраза, возможно, звучит несколько по-шекспировски: слишком литературный, слишком классический язык. Однако я уверена, что любому арабу понравится это выражение. Каждому будет приятно услышать, что ему признаются в любви высоким шекспировским стилем. Однако сами арабы произносят слова любви вовсе не на литературном арабском языке, а каждый на своём диалекте. أنا بحبّك Эна бахаббик/ Эна баххэббак – скажут друг другу египтяне и с ними согласятся ливанцы, иорданцы, палестинцы. Поскольку ливанский, палестинский, египетский и сирийский диалекты очень близки. كنبغيك Однако марокканцы, к примеру, возразят египтянам и скажут по-своему: «КомберИк» - так звучат слова любви на марокканском диалекте. Как вы видите, диалекты арабского языка разнятся довольно сильно. Все, что объединяет арабов – это общий для всех арабских стран литературный