Да-да, столько языков вы можете ежедневно слышать в нашем доме. С детства я говорю на двух языках: русском и литовском. В двуязычной среде очень легко засорить свой лексикон «тутейшими», как мы говорим, словами. Поэтому родители уделяли особое внимание родному языку, и благодаря им, я говорю правильно и питаю к нему любовь. Будучи подростком я задумывалась: что будет, если я выйду замуж за литовца – на каком языке будем говорить с детьми? Я выросла, мой кругозор расширился, появился ещё и английский, и, получила самого лучшего в мире мужчину... не только не говорящем, но и не понимающем по-русски. И по-литовски. Благо, есть английский. Для него он второй родной, я же иногда нервничаю, когда не могу подобрать слово. А он терпеливо ждёт и улыбается, хотя меня уже давным давно понял и зажал перевод. Когда мы узнали, что ждём наше маленькое чудо, встал вопрос - как мы будем общаться между собой. Было прочитано много статей. Сделали вывод - мама говорит на родном, а папа - н