Мы уже говорили как-то, что лидер Jethro Tull Йен Андерсон напитал свою поэзию древними кельтскими и природными мотивами. И сегодня у нас снова прекрасный образец равнодушной или даже безжалостной красоты с мимолётной улыбкой на лице.
Слушаем и понимаем:
Muscled, black with steel-green eye
Swishing through the rye grass
With thoughts of mouse-and-apple pie
Tail balancing at half-mast
Когда что-то swishes ► оно со свистом рассекает воздух, подобно удару хлыста. Когда военный корабль отдаёт честь погибшим или другому кораблю, его флаг flies half-mast ► приспущен [до середины флагштока].
Мускулистый, чёрный, с глазами цвета зеленоватой стали
Со свистом рассекая сочную траву [на пастбище]
С мыслями о пироге из мышат и яблок
С хвостом, балансирующим в походном положении
Ref:
...And the mouse police never sleeps
Здесь важно вспомнить, что подобно тому, как road police обеспечивает порядок на дороге, а river police – на реке, the mouse police ► это не мышиная полиция, а полиция, обеспечивающая соблюдение порядка у мышей.
Ref:
И полиция, наблюдающая за порядком у мышей, никогда не спит
Lying in the cherry tree
Savage bed foot-warmer of purest feline ancestry
Look out, little furry folk!
He's the all-night working cat
Eats but one in every ten
Leaves the others on the mat
The mat здесь, конечно, = the door mat ► половичок на крыльце у порога.
Лёжа [сидя] на ветке вишнёвого дерева
[Служивший] варварам в качестве грелки для ног, [представитель] чистейших кошачьих кровей
Будьте настороже, пушистики!
Ведь он – работник ночной смены
Лопает лишь одного из десяти,
А остальных оставляет на половичке у порога
Ref.
Waiting by the cellar door
Window-box town crier
Birth and death registrar
Словом a crier ► называют зазывалу у кабака или на рынке, маленького ребёнка, который кричит так, что его не унять, или попросту ворчуна, скандалиста. Birth and death registrar ► буквально архивариус, ведущий журнал с записями о рождении и смерти, по сути, аналог того, что мы называем ЗАГСом. Что касается window-box, то это обычно window flower box ► оконный [балконный] ящик, в котором высаживают цветы за окном или на подоконнике.
Ждущий у двери в погреб
Ворчун из балконного ящика для цветов
Работник [мышиного] ЗАГСа
With claws that rake a furrow red
Licensed to mutilate
From warm milk on a lazy day
To dawn patrol on hungry hate
A rake ► у огородника – грабли, а в казино – лопатка, которой крупье сгребает фишки со стола. А когда мы rake something ► мы его рыхлим, ворошим, разгребаем или даже тщательно выискиваем. Но если кошка rakes ► она скребётся, царапается или скоблится.
С когтями, которые оставляют [глубокие] красные борозды [царапины]
С законным правом покалечить [любую мышь] (буквально: имеющая лицензию покалечить)
[С рационом] от тёплого молочка ленивым днём
До голодной ненависти [одержимости] в предрассветном рейде [патруле]
Ref.
Climbing on the ivy
Windy roof-top weathercock
Warm-blooded night on a cold tile
A tile ► [одна] плитка у вас на полу в ванной, но на крыше дома это ► черепица.
Взбираясь по ветке плюща
[Сидит на коньке крыше, подобно] флюгеру, который вертится под ветром
Теплокровная тень (буквально: ночь) на холодной черепице
Андерсон – известный любитель и обожатель котов, и здесь мы видим просто настоящее признание в любви.
* * *
Поддержать канал можно так. Актуальный плейлист и другие полезные ссылки тут, есть путеводитель и юбилейный пост. Если же вам нужно подтянуть или поставить разговорный английский, вы можете постучаться сюда.
Раньше мы уже разбирали такие песни про людей и зверей (или, в более широком смысле – разных существ) как Led Zeppelin – Black Dog, Shivaree – Goodnight Moon, The Cat Empire – The Wine Song и Ray Parker Jr. – Ghostbusters.