Найти в Дзене
Tricky English

Хватит танцевать! Танцуй: Brian Ferry – Don't Stop The Dance

Брайан Ферри записал эту песню в далёком 1985-м году, и с тех пор она не перестаёт звучать и в оригинальном исполнении, и в различных каверах и ремиксах на танцевальных площадках и в караоке-барах по всему миру.

Попытаемся же разобраться, какой такой танец хочет остановить наш герой, и почему его не надо останавливать.

Mama says, "Truth is all that matters
Lying and deceiving is a sin"
Drifting through the world that's torn and tattered
Every thought I have don't mean a thing

Когда что-то tattered ► оно изорвано, обратилось в лохмотья или находится в жалком | плачевном состоянии. The frigate flew her tattered flag through the battle to the implausible victory. ► Этот фрегат пронёс (буквально: прореял) свой изорванный флаг через всё сражение к невероятной [неправдоподобной] победе. Сравните: the tattered troops were hiding in the ruins ► поредевшие войска прятались в развалинах.

Мама говорит: "только правда имеет значение
[А] враньё и обман – это грех"
А я плыву по течению в искорёженном и угробленном мире
И мысли мои ничего не значат

Ref:

Don't stop, don't stop the dance
(No) More music (Don't stop the dance)

Для того, чтобы лучше почувствовать припев, припомним пару разговорных выражений. He has danced around that problem since he came back to NY. Он испытывает сомнения [колеблется | берётся и снова бросает] по поводу этой проблемы [задачи] с тех пор, как вернулся в Нью-Йорк. Сравните: She danced her way to the very top. Своими танцами она пробила себе дорогу на самый верх.

Не останавливайтесь, не прекращайте танцевать
Нет, пусть будет больше музыки [суеты | движухи], не переставайте танцевать

Mama says, "Love is all that matters
Beauty should be deeper than your skin"
Living for the moment, lips and lashes
Will I ever find my way again?

Когда мы слышим, что her charms are just skin deep ► буквально: её обаяние всего лишь глубиной в толщину её кожи, мы понимаем, что её обаяние поверхностно | незначительно.

Мама твердит: "Любовь – единственное, что имеет значение [смысл]
[Истинная] красота должна быть внутри"
А я живу одним днём (буквально: секундой), [покупаясь на] губы и ресницы [внешнюю красоту]
Смогу ли я когда-нибудь снова обрести себя [найти свой путь | обрести своё призвание]?

Ref.

Mama says, "Only stormy weather
Don't know why there's no sun in the sky"
Footsteps in the dark come together
Got to keep on moving or I will die

Здесь мы видим явную отсылку к песне Stormy Weather, которая была популярна ещё до Второй мировой, но особенно – во время неё. Однако, популярность её на этом не закончилась, а отражения встречаются и в наше время. Что касается самого storm ► то в переносном смысле слово часто используется в значении невзгоды | трудные времена.

Мама говорит: "только шторму [буре] неведомо,
Почему нет солнца в небе" [вариант: только за невзгодами не увидать, что есть и другая [настоящая | правильная] жизнь]
Шаги в ночи идут навстречу друг другу
Я должен двигаться дальше (буквально: плыть [дрейфовать] по течению), иначе мне конец

Здесь мамины слова можно интерпретировать в том смысле, что человек, погрязший в привычной рутине [в суете | в неправедной жизни] не в состоянии увидеть, что есть и другая жизнь – честная, светлая.

Ref: 2 times

Обложка диска Boys And Girls (1985), куда была включена эта песня.
Обложка диска Boys And Girls (1985), куда была включена эта песня.

* * *

Поддержать канал можно так. Актуальный плейлист и другие полезные ссылки тут, есть путеводитель и юбилейный пост. Если же вам нужно подтянуть или поставить разговорный английский, вы можете постучаться сюда.

Раньше мы уже разбирали такие песни про поиск своего пути как StyxBoat On The River, Selah SueThis World, Rod StewartSailing и Over The RhineAll I Need Is Everything.