Найти в Дзене
white_kiwi

Что значит в английском "смотреть на музыку". История идиомы to face the music

Оглавление

Моя школьная учительница по английскому любила говорить: "Хочешь потренировать мозг - попытайся пофантазировать, как появились английские идиомы". Кстати, хорошая идея для игр на уроках. Лишняя минутка, чтобы отвлечься от грамматики и посмеяться классом.

Вот вам загадка, чтобы отвлечься в первый день недели. Как вы думаете, откуда появилась фраза TO FACE THE MUSIC (букв. "быть повернутым лицом к музыке", "смотреть на музыку"), которая означает "держать ответ за свои действия", "расплачиваться за что-то", "расхлебывать кашу"?

Billy was caught stealing money and now he will have to face the music ("Билли поймали за кражей денег, и теперь его ожидает серьезное наказание за это")

Кто там изначально к кому был повернут, и какая музыка при этом играла? Версии?

На самом деле, это один из тех случаев, когда фраза очень употребительна, но о ее точном происхождении ничего не известно, ну или почти. Считается, что она появилась в США, а ее первое зафиксированное упоминание в современном значении датируется первой половиной 19 века. Лингвист и один из соавторов справочников Оксфордского издательства Майкл Квиньон утверждает, что фраза родом из Нью-Хэмпшира из США. Остальное только неподтвержденные версии, которые и предлагаю вам.

Версия первая - театральная

Самой популярной считается версия, по которой фраза изначально появилась в театральной среде и описывала страх начинающих актеров перед выходом на сцену. Бедолагам ведь предстояло выступать повернувшись не только к зрителю, но и к музыкантам в оркестровой яме, циникам и склочникам первого порядка, по мнению все того же Майкла Квиньона.

Версия вторая, и тут же сразу третья - военная

На самом деле, версий много. Некоторые считают, что истоки следует искать в старой традиции "увольнять" опорочивших свой мундир офицеров из рядов армии под определенный оркестровый аккомпанемент в знак всеобщего порицания. Другие считают, что в качестве версии подойдет и другая традиция 19 века - идти в бой в сопровождении военного оркестра. В таком случае противник в буквальном смысле находился повернутым к музыке.

Версия третья - маловероятная, церковная

Интересную версию предлагают на сайте phrases.org.uk. Она связывает происхождение фразы со старой традицией в Англии исполнять церковные песнопения с балкона над входом в церковь. Утверждается, что там находились люди из "простых", кому не разрешалось находиться рядом с представителями более высоких сословий, сидящими внизу. Так вот этим вот снизу, якобы, приходилось слушать песнопения тех, кто наверху, в словах которых зачастую была критика в адрес высших сословий. Сам автор статьи на сайте отмечает, что эта версия маловероятная и была включена больше ради интереса.

Вам какая версия больше нравится?

Спасибо за лайки ;)