В Тайланде приезжим совсем не просто коммуницировать. Даже местные, которые работают только на туристический поток, иногда не могут поддержать беседу и 20 секунд. Встречаются знающие, но из-за жесткого тайского акцента, в котором особое внимание отводится гласным, на первых же словах ты впадаешь в ступор.
Without milk, please. - говорю я,
With milk? No milk? - мне отвечают с великим сомнением.
Вопрошают на слова “egg”, но знают “tofu” и “how much?” Ко всему этому почти никто не знает слово «vegan», но знают «vegetarian». Похоже, здесь и большой разницы между словами нет и никто не заморачивается на ово-лакто-названия.
Естьклассное и очень для нас полезное понятие Дже, распространенное из-за последователей буддизма Махаяны. Это специальное обозначение для полностью растительных продуктов и веганских кафешек. Дже это также значит отсутствие лука и чеснока, ибо неправедно. За чеснок, конечно, лично мне — ну очень обидно.
Я пыталась выискать такие забегаловки в Бангкоке по маркеру “veg