Бразильский символизм, серебряный век. Очень красивое, возвышенное, романтичное стихотворение в классической форме сонета. Средневековые европейские мотивы сочетаются в нём с истинно бразильским колоритом - автор упоминает пальмы и крылья грифа-кондора.
Жоао да Круз и Соуза
Alda
Alva*, из белизны чистейших ледников,
Из утончённости, невинности, благоуханий,
Подобная затворницам суровых зданий –
Средневековым девам, монастырь чей кров.
Alta*, как пальма стройная среди песков,
Длинные волосы – как шёлк златых сияний,
Очарованье бледного лица и тела очертаний –
На крыльях кондорских* лететь я к ней готов.
Птицы и звёзды, гимны, неземные фимиамы
Как ореол из солнц, как нимб прекрасной дамы
Вокруг сей плоти девственной, редчайшей.
Alda* как белая монахиня, которая тиха,
Что нас от Зла спасает и спасает от Греха,
Из ясной чистоты покров её тончайший.
Перевод: А. Шадрина-Перейра
*Alva – светлая, чистая, безупречная (порт.)
*Alta – высокая (порт.)
*Кондор – крупнейший американский гриф, в Бразилии – символ свободы.
*Alda – женское имя.
Оригинал
João da Cruz e Sousa
Alda
Alva, do alvor das límpidas geleiras,
Desta ressumbra candidez de aromas...
Parece andar em nichos e redomas
De Virgens medievais que foram freiras.
Alta, feita no talhe das palmeiras,
A coma de ouro, com o cetim das comas,
Branco esplendor de faces e de pomas
Lembra ter asas e asas condoreiras.
Pássaros, astros, cânticos, incensos
Formam-lhe aureoles, sóis, nimbos imensos
Em torno a carne virginal e rara.
Alda fez meditar nas monjas alvas,
Salvas do Vicio e do Pecado salvas,
Amortalhadas na pureza clara.